Simultaneous Interpreting Studies in China between 1996 and
發(fā)布時(shí)間:2024-03-27 05:19
人類發(fā)展到21世紀(jì)的今天,政治呈現(xiàn)多極化、經(jīng)濟(jì)呈現(xiàn)全球化、文化呈現(xiàn)多元化的態(tài)勢(shì),這一切都要求中西方之間進(jìn)行更加頻繁的交流。而口譯在這一過程中是必不可少的。同聲傳譯作為一種高級(jí)口譯行為,其在市場(chǎng)上的火熱也帶動(dòng)了國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界對(duì)同聲傳譯的研究發(fā)展,從上世紀(jì)九十年代末開始,中國(guó)國(guó)內(nèi)關(guān)于同聲傳譯方面的研究論文數(shù)量迅速上升,凸現(xiàn)了學(xué)術(shù)界對(duì)這一獨(dú)特領(lǐng)域的關(guān)注。但與此同時(shí),與西方的同傳研究相比,中國(guó)的同傳研究還存在很多不足之處,例如理論研究較多,實(shí)證研究相對(duì)缺乏,研究方法比較單一,還沒有形成研究范式。而且當(dāng)前國(guó)內(nèi)的同傳研究偏向于口譯技巧等跟實(shí)踐關(guān)聯(lián)緊密的方面,而對(duì)于行業(yè)發(fā)展趨勢(shì)、職業(yè)規(guī)范等難度較高的課題則涉及較少。再者由于中國(guó)的同傳起步晚,沒有形成一個(gè)系統(tǒng)的行業(yè),可以借鑒的實(shí)例少,因而給國(guó)內(nèi)同傳研究的本土化也造成了很大的困難,只能過分依賴于國(guó)外同傳的理論和實(shí)踐成果進(jìn)行研究。 本文通過對(duì)1996—2010年問中國(guó)期刊網(wǎng)核心期刊范圍內(nèi)以“同聲傳譯”為關(guān)鍵詞所能搜索到的52篇論文為研究對(duì)象,對(duì)近十五年期間國(guó)內(nèi)關(guān)于同聲傳譯研究進(jìn)行歸納和整理,總結(jié)出現(xiàn)有的國(guó)內(nèi)同傳研究的主要類型,分忻其不足之處,并予頁(yè)測(cè)未來(lái)同傳...
【文章頁(yè)數(shù)】:67 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF TABLES
Chapter Ⅰ Introduction
1.1 Research Context
1.2 Research Purpose
1.3 Research Methodology
1.4 Layout of Thesis
Chapter Ⅱ Simultaneous Interpreting Research in China
2.1 General Development of SI Studies in China
2.2 Aspects of SI Studies in China
2.2.1 Research on SI Skills and Strategies
2.2.1.1 Adoption of Specific Interpreting Skills Based on SI Characteristics
2.2.1.2 Coping Techniques for Non-verbal Factors and Interpreter Limitations in SI
2.2.1.3 Field Techniques of SI
2.2.2 Research on SI Teaching Methodology
2.2.2.1 Classroom Teaching Methods
2.2.2.2 Simultaneous Interpreters’Self-training Approaches
2.2.2.3 Use of Auxiliary Equipment in SI Teaching
2.2.3 Research on SI Theory
2.2.3.1 Western SI Research and Its Inspirations on Domestic SI Research
2.2.3.2 Domestic SI Research
2.2.3.3 Influence of a Specific Factor on SI
2.2.4 Research on SI Industry Analysis
2.2.4.1 SI Market
2.2.4.2 The Role and Qualification of Simultaneous Interpreters
2.3 An Analytical Description of China’s SI Studies
Chapter Ⅲ An Analytical Description on China’s SI Studies
3.1 In Terms of Research Methods
3.1.1 Differences between Method and Methodology
3.1.2 Limitations in Terms of Research Methods
3.2 In Terms of Research Areas
3.3 In Terms of the Popularity of Authors Cited
Chapter Ⅳ Inspirations for Future SI Teaching
4.1 The History and Status Quo of SI Teaching in China
4.1.1 What Is Simultaneous Interpreting Teaching
4.1.2 History of China’s SI Teaching
4.2 Prediction on Future SI Teaching Model
4.2.1 Correlation of the Four Aspects
4.2.2 Suggestions
4.2.2.1 A Universal Syllabus for SI Teaching
4.2.2.2 Diversified Teaching Materials
Chapter Ⅴ Conclusion
Bibliography
本文編號(hào):3940243
【文章頁(yè)數(shù)】:67 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
ACKNOWLEDGEMENTS
ABSTRACT
摘要
LIST OF TABLES
Chapter Ⅰ Introduction
1.1 Research Context
1.2 Research Purpose
1.3 Research Methodology
1.4 Layout of Thesis
Chapter Ⅱ Simultaneous Interpreting Research in China
2.1 General Development of SI Studies in China
2.2 Aspects of SI Studies in China
2.2.1 Research on SI Skills and Strategies
2.2.1.1 Adoption of Specific Interpreting Skills Based on SI Characteristics
2.2.1.2 Coping Techniques for Non-verbal Factors and Interpreter Limitations in SI
2.2.1.3 Field Techniques of SI
2.2.2 Research on SI Teaching Methodology
2.2.2.1 Classroom Teaching Methods
2.2.2.2 Simultaneous Interpreters’Self-training Approaches
2.2.2.3 Use of Auxiliary Equipment in SI Teaching
2.2.3 Research on SI Theory
2.2.3.1 Western SI Research and Its Inspirations on Domestic SI Research
2.2.3.2 Domestic SI Research
2.2.3.3 Influence of a Specific Factor on SI
2.2.4 Research on SI Industry Analysis
2.2.4.1 SI Market
2.2.4.2 The Role and Qualification of Simultaneous Interpreters
2.3 An Analytical Description of China’s SI Studies
Chapter Ⅲ An Analytical Description on China’s SI Studies
3.1 In Terms of Research Methods
3.1.1 Differences between Method and Methodology
3.1.2 Limitations in Terms of Research Methods
3.2 In Terms of Research Areas
3.3 In Terms of the Popularity of Authors Cited
Chapter Ⅳ Inspirations for Future SI Teaching
4.1 The History and Status Quo of SI Teaching in China
4.1.1 What Is Simultaneous Interpreting Teaching
4.1.2 History of China’s SI Teaching
4.2 Prediction on Future SI Teaching Model
4.2.1 Correlation of the Four Aspects
4.2.2 Suggestions
4.2.2.1 A Universal Syllabus for SI Teaching
4.2.2.2 Diversified Teaching Materials
Chapter Ⅴ Conclusion
Bibliography
本文編號(hào):3940243
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3940243.html
最近更新
教材專著