兩套泰國高中漢語教材詞匯問題對比研究
發(fā)布時間:2021-06-23 05:53
本文從詞匯量、選詞、詞性標(biāo)注、生詞釋義以及詞匯練習(xí)幾個方面,對比考察了《體驗漢語》和《快樂中國行漢語教程》兩套教材的高一、高二分冊的詞匯問題,指出了其中的不足之處,并提出了改進(jìn)建議,以期為教材今后的修訂以及其他泰國高中漢語教材的編寫提供一個參考:在詞匯量方面,兩套教材的數(shù)量都偏大,為了使教材的詞匯量更貼合泰國高中漢語教學(xué)情況,建議高中頭兩年的詞匯量應(yīng)該控制在1150個以內(nèi)。選詞方面,建議在以《大綱》為參考的同時,注意兼顧時代性和國別性。詞性標(biāo)注方面《體驗漢語》應(yīng)該借鑒《快樂中國行》的做法,為生詞標(biāo)注詞性。生詞釋義方面,教材目前的釋義模式太過單一,釋義效率不高。建議采用“多模式釋義法”。詞匯練習(xí)方面,兩套教材應(yīng)該取長補(bǔ)短,并積極借鑒其他對外漢語教材的練習(xí)設(shè)計優(yōu)點,博采眾長。作為同時期、同國別的兩套初級漢語綜合教材,《體驗漢語》和《快樂中國行》在總體編寫框架上比較相似,但是具體分析下來,它們在上述的幾個方面還是存在明顯的區(qū)別的。總體說來,前者要比后者更加貼近泰國漢語教學(xué)的實際情況,在教材詞匯問題的處理上有很多優(yōu)點值得后者學(xué)習(xí)和借鑒。
【文章來源】:暨南大學(xué)廣東省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:78 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
第一章 緒論
1.1 選題緣由及研究對象
1.2 研究現(xiàn)狀
第二章 詞匯量及選詞問題
2.1 兩套教材總詞匯量研究
2.2 兩套教材分冊、分課詞匯量研究
2.3 兩套教材的詞匯等級分布情況
2.4 兩套教材的詞匯詞類分析
第三章 詞性標(biāo)注問題
3.1 《體驗漢語》的詞性標(biāo)注問題
3.2 《快樂中國行》的詞性標(biāo)注問題
3.3 對于教材詞性標(biāo)注的建議
第四章 詞匯釋義問題
4.1 兩套教材的生詞釋義模式
4.2 兩套教材存在的釋義問題
4.3 如何優(yōu)化兩套教材的生詞釋義模式
第五章 詞匯練習(xí)
5.1 兩套教材的詞匯練習(xí)題型、題量分析
5.2 兩套教材詞匯練習(xí)存在的問題以及改進(jìn)建議
第六章 結(jié)語
注釋
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
在學(xué)期間發(fā)表論文
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]研制《音節(jié)和漢字詞匯等級劃分》探尋漢語國際教育新思維[J]. 劉英林,馬箭飛. 世界漢語教學(xué). 2010(01)
[2]論對外漢語教材生詞釋義模式[J]. 王漢衛(wèi). 語言文字應(yīng)用. 2009(01)
[3]對外漢語教學(xué)中練習(xí)的目的、方法和編寫原則[J]. 劉頌浩. 世界漢語教學(xué). 2009(01)
[4]淺談對外漢語教材生詞對譯的編寫原則[J]. 遠(yuǎn)征. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2008(07)
[5]對外漢語教學(xué)基礎(chǔ)詞語的難度分析[J]. 李紹林. 語言文字應(yīng)用. 2007(03)
[6]對外漢語教材詞性標(biāo)注問題研究[J]. 方清明. 暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報. 2007(02)
[7]對外漢語教材中的媒介語問題試說[J]. 王漢衛(wèi). 世界漢語教學(xué). 2007(02)
[8]泰國中學(xué)漢語教材編寫和使用中的幾個問題[J]. 魏紅. 云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版). 2007(01)
[9]《等級大綱》與漢語教材生詞的確定[J]. 李紹林. 漢語學(xué)習(xí). 2006(05)
[10]對外漢語詞匯大綱與兩種教材詞匯狀況的對比研究[J]. 蘇新春. 語言文字應(yīng)用. 2006(02)
碩士論文
[1]泰國三套常用初級漢語教材練習(xí)設(shè)置比較研究[D]. 羅珺珺.暨南大學(xué) 2010
[2]泰國高校初級漢語教材詞匯選編研究[D]. 李毓賢(Kewalee Petcharatip).浙江大學(xué) 2009
[3]《體驗漢語》(泰國中小學(xué)系列教材)調(diào)查評估研究[D]. 王宇軒.暨南大學(xué) 2009
[4]《跟我學(xué)漢語》系列對外漢語教材詞匯問題研究[D]. 晁淑貞.暨南大學(xué) 2009
[5]30年來對外漢語初級綜合課教材詞匯更替研究[D]. 籍歡歡.暨南大學(xué) 2008
[6]對外漢語教材中的詞匯處理分析研究[D]. 牛書田.山東大學(xué) 2008
[7]《中文》詞匯重現(xiàn)問題研究[D]. 于珊.暨南大學(xué) 2007
[8]三套初級對外漢語綜合教材練習(xí)的考察[D]. 趙淼.北京語言大學(xué) 2006
[9]《漢語教程》與《新實用漢語課本》比較研究[D]. 張瓏艦.四川大學(xué) 2006
[10]海外華文教材練習(xí)設(shè)計與編排分析研究[D]. 肖菲.暨南大學(xué) 2003
本文編號:3244369
【文章來源】:暨南大學(xué)廣東省 211工程院校
【文章頁數(shù)】:78 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
摘要
Abstract
目錄
第一章 緒論
1.1 選題緣由及研究對象
1.2 研究現(xiàn)狀
第二章 詞匯量及選詞問題
2.1 兩套教材總詞匯量研究
2.2 兩套教材分冊、分課詞匯量研究
2.3 兩套教材的詞匯等級分布情況
2.4 兩套教材的詞匯詞類分析
第三章 詞性標(biāo)注問題
3.1 《體驗漢語》的詞性標(biāo)注問題
3.2 《快樂中國行》的詞性標(biāo)注問題
3.3 對于教材詞性標(biāo)注的建議
第四章 詞匯釋義問題
4.1 兩套教材的生詞釋義模式
4.2 兩套教材存在的釋義問題
4.3 如何優(yōu)化兩套教材的生詞釋義模式
第五章 詞匯練習(xí)
5.1 兩套教材的詞匯練習(xí)題型、題量分析
5.2 兩套教材詞匯練習(xí)存在的問題以及改進(jìn)建議
第六章 結(jié)語
注釋
參考文獻(xiàn)
附錄
附錄一
附錄二
附錄三
附錄四
在學(xué)期間發(fā)表論文
后記
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]研制《音節(jié)和漢字詞匯等級劃分》探尋漢語國際教育新思維[J]. 劉英林,馬箭飛. 世界漢語教學(xué). 2010(01)
[2]論對外漢語教材生詞釋義模式[J]. 王漢衛(wèi). 語言文字應(yīng)用. 2009(01)
[3]對外漢語教學(xué)中練習(xí)的目的、方法和編寫原則[J]. 劉頌浩. 世界漢語教學(xué). 2009(01)
[4]淺談對外漢語教材生詞對譯的編寫原則[J]. 遠(yuǎn)征. 現(xiàn)代語文(語言研究版). 2008(07)
[5]對外漢語教學(xué)基礎(chǔ)詞語的難度分析[J]. 李紹林. 語言文字應(yīng)用. 2007(03)
[6]對外漢語教材詞性標(biāo)注問題研究[J]. 方清明. 暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報. 2007(02)
[7]對外漢語教材中的媒介語問題試說[J]. 王漢衛(wèi). 世界漢語教學(xué). 2007(02)
[8]泰國中學(xué)漢語教材編寫和使用中的幾個問題[J]. 魏紅. 云南師范大學(xué)學(xué)報(對外漢語教學(xué)與研究版). 2007(01)
[9]《等級大綱》與漢語教材生詞的確定[J]. 李紹林. 漢語學(xué)習(xí). 2006(05)
[10]對外漢語詞匯大綱與兩種教材詞匯狀況的對比研究[J]. 蘇新春. 語言文字應(yīng)用. 2006(02)
碩士論文
[1]泰國三套常用初級漢語教材練習(xí)設(shè)置比較研究[D]. 羅珺珺.暨南大學(xué) 2010
[2]泰國高校初級漢語教材詞匯選編研究[D]. 李毓賢(Kewalee Petcharatip).浙江大學(xué) 2009
[3]《體驗漢語》(泰國中小學(xué)系列教材)調(diào)查評估研究[D]. 王宇軒.暨南大學(xué) 2009
[4]《跟我學(xué)漢語》系列對外漢語教材詞匯問題研究[D]. 晁淑貞.暨南大學(xué) 2009
[5]30年來對外漢語初級綜合課教材詞匯更替研究[D]. 籍歡歡.暨南大學(xué) 2008
[6]對外漢語教材中的詞匯處理分析研究[D]. 牛書田.山東大學(xué) 2008
[7]《中文》詞匯重現(xiàn)問題研究[D]. 于珊.暨南大學(xué) 2007
[8]三套初級對外漢語綜合教材練習(xí)的考察[D]. 趙淼.北京語言大學(xué) 2006
[9]《漢語教程》與《新實用漢語課本》比較研究[D]. 張瓏艦.四川大學(xué) 2006
[10]海外華文教材練習(xí)設(shè)計與編排分析研究[D]. 肖菲.暨南大學(xué) 2003
本文編號:3244369
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/3244369.html
最近更新
教材專著