臺灣國語吸收大陸普通話詞語趨勢研究
發(fā)布時間:2018-07-04 08:18
本文選題:普通話 + 臺灣國語。 參考:《語言文字應用》2017年04期
【摘要】:海峽兩岸分隔造成大陸普通話和臺灣國語詞語出現(xiàn)了差異,隨著兩岸交流日益密切,差異正在逐漸減小,融合成為一種新的趨勢。本文以臺灣國語吸收大陸普通話詞語為視角,選取來自不同時期的三本兩岸詞典——《大陸和臺灣詞語差別詞典》《兩岸現(xiàn)代漢語常用詞典》《兩岸常用詞典》,對標記為大陸特有詞語的全部詞語進行窮盡式檢索和對比,梳理原為大陸普通話特有詞語被臺灣國語吸收的情況,探索臺灣國語向大陸普通話靠攏的特點、趨勢和原因。
[Abstract]:The separation between the two sides of the Taiwan Strait has resulted in the differences between mainland Mandarin and Taiwanese mandarin words. With the closer exchanges between the two sides, the differences are gradually decreasing, and fusion becomes a new trend. From the perspective of Taiwanese mandarin absorption of mainland mandarin words, Select three cross-Strait dictionaries from different periods-"mainland and Taiwan word difference Dictionary", "Cross-Strait Modern Chinese Dictionary" > "Cross-Strait Common Dictionary", and carry out exhaustive retrieval and comparison of all words marked as mainland specific words. This paper combs the situation that the words peculiar to mainland Mandarin have been absorbed by Taiwan Mandarin, and explores the characteristics, trends and reasons of Taiwan mandarin moving closer to mainland mandarin.
【作者單位】: 北京第二外國語學院;北京師范大學;教育部語言文字應用研究所;
【基金】:“北京高等學校高水平人才交叉培養(yǎng)‘實培計劃’項目”(2015年)的研究成果
【分類號】:H136
【相似文獻】
相關碩士學位論文 前1條
1 李曉杰;普通話和方言語碼轉(zhuǎn)換的順應性研究[D];鄭州大學;2017年
,本文編號:2095429
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2095429.html