天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

談等效翻譯之功能對(duì)等和形式變化

發(fā)布時(shí)間:2024-10-03 04:53
  翻譯需要譯者同時(shí)具有創(chuàng)造性想象力和對(duì)于原文的忠實(shí)。譯文既要追求從形式到內(nèi)容對(duì)原文的準(zhǔn)確再現(xiàn),也要承認(rèn)其不可避免的異變。本文通過(guò)對(duì)等效翻譯中功能對(duì)等和形式變化的討論、以及對(duì)大量自譯句段的分析,指出等效翻譯不是機(jī)械的對(duì)等,而是譯者充分發(fā)揮其藝術(shù)創(chuàng)造性,全面考慮各種因素,透徹理解并傳遞原文內(nèi)容和形式特點(diǎn),使得譯文被讀者接受,以求最大值的等效。

【文章頁(yè)數(shù)】:58 頁(yè)

【學(xué)位級(jí)別】:碩士

【文章目錄】:
翻譯部分
論述部分
    摘要
    Abstract
    引言
    正文
    結(jié)論
    參考文獻(xiàn)
后記



本文編號(hào):4006776

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/4006776.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶b9ff1***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com