2017年第二屆“一帶一路”高端翻譯人才培養(yǎng)研修班
本文選題:翻譯人才培養(yǎng) + 通訊地址 ; 參考:《上海翻譯》2017年02期
【摘要】:正~~
[Abstract]:Orthodontic ~
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)會議論文 前10條
1 韓立強(qiáng);;全國高端應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)基地課程建設(shè)探索[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
2 王立弟;;翻譯人才培養(yǎng)的傳統(tǒng)與創(chuàng)新[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會論文集[C];2009年
3 楊焱;;地方本科院校復(fù)合型翻譯人才培養(yǎng)模式的思考[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
4 陳傳斌;;贛南有色冶金應(yīng)用翻譯人才培養(yǎng)探究[A];語言與文化研究(第十一輯)[C];2013年
5 李家春;;翻譯碩士(MTI)專業(yè)學(xué)位的職業(yè)化培養(yǎng)模式[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會會議手冊[C];2009年
6 陳科芳;;從中小學(xué)開始培養(yǎng)翻譯預(yù)備能力[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
7 符志松;;國際旅游島戰(zhàn)略下應(yīng)用翻譯人才培養(yǎng)芻議[A];翻譯·跨文化旅游研究[C];2012年
8 趙護(hù)林;;BTI、MTI和DTI的銜接對普通本科院校應(yīng)用型翻譯人才培養(yǎng)的啟示——以長江師范學(xué)院為例[A];中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)高層論壇摘要[C];2013年
9 韋忠和;;網(wǎng)絡(luò)和翻譯社區(qū)的建設(shè)[A];2010年中國翻譯職業(yè)交流大會論文集[C];2010年
10 賀顯斌;;“歐盟筆譯碩士”對中文翻譯人才培養(yǎng)的啟示[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 吳文彪 姚巨才;民盟吳忠市委建議 建立阿語翻譯人才培養(yǎng)機(jī)制[N];人民政協(xié)報(bào);2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 王碧燕;國內(nèi)外翻譯人才培養(yǎng)模式差異與啟示[D];福建師范大學(xué);2016年
2 姚玲杰;[D];鄭州大學(xué);2008年
,本文編號:2094596
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanyishu/2094596.html