天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

英漢溫覺形容詞的多義化對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-10-07 19:41

  本文關(guān)鍵詞:英漢溫覺形容詞的多義化對(duì)比研究


  更多相關(guān)文章: 溫覺詞 多義化 隱喻 轉(zhuǎn)喻 認(rèn)知域


【摘要】:溫覺是人們皮膚受到外界溫度的刺激而產(chǎn)生的感覺(現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典,2012),是人類的基本感知能力之一。溫覺為人類表達(dá)抽象概念提供了依據(jù)。作為每種語(yǔ)言中的基本詞匯,溫覺形容詞在人類頻繁的使用中經(jīng)歷了復(fù)雜的語(yǔ)義延伸過程,最終形成了現(xiàn)代溫度感覺詞用法多樣、語(yǔ)義豐富的局面。本研究選取漢語(yǔ)中的溫覺詞“熱”和“冷”以及英語(yǔ)中與之對(duì)應(yīng)的“hot”和“cold”進(jìn)行對(duì)比研究。從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的視角分析它們各自的語(yǔ)義延伸過程和所拓展的認(rèn)知域,并從語(yǔ)言、認(rèn)知和文化方面分析其意義延伸的共性和個(gè)性。對(duì)英漢溫覺詞的多義化進(jìn)行對(duì)比研究有助于揭示英漢民族的認(rèn)知特點(diǎn)和中西方思維方式的差異。本研究選取英漢權(quán)威詞典(共十本)中的兩對(duì)溫覺詞為研究對(duì)象,分別搜集這兩對(duì)溫覺詞的所有義項(xiàng),并結(jié)合詞典里的例子對(duì)它們的詞義延伸進(jìn)行了認(rèn)知分析,然后探索其意義延伸內(nèi)在機(jī)制,總結(jié)出每個(gè)詞的拓展認(rèn)知域。最后進(jìn)行英漢對(duì)照比較,找出其多義化過程的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),揭示英漢溫覺詞語(yǔ)義異同背后的原因。研究發(fā)現(xiàn),不論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ),語(yǔ)義的延伸都不是任意的,而是有理?yè)?jù)的。認(rèn)知隱喻和認(rèn)知轉(zhuǎn)喻在多義化過程中發(fā)揮了重大的作用。一方面,由于人類共同的生理機(jī)制和相似的身體體驗(yàn),英漢溫覺詞“hot”和“熱”、“cold”和“冷”有著相同的原型義和引申義。另一方面,由于英漢兩民族社會(huì)制度、思維方式以及文化背景的不同,英漢語(yǔ)言對(duì)同一事物有著不同的認(rèn)識(shí),導(dǎo)致其意義延伸又存在各自的特點(diǎn)。就共性而言,他們語(yǔ)義延伸的過程基本相似,都經(jīng)歷了從溫度現(xiàn)象拓展到生理感覺、從心理感覺再到抽象概念的過程。“hot”和“熱”均投射到脾性域、關(guān)注度域、情感域和氣氛域上。“cold”和“冷”均投射到態(tài)度域、視覺域、事件域、心理狀態(tài)域上。就個(gè)性而言,“hot”還投射到味覺、聽覺、情色域、新聞?dòng)颉⑶闆r域和目標(biāo)域。而“熱”卻能投射到物理域、疾病域和態(tài)度域上。“cold”還投射到嗅覺域、目標(biāo)域、生命狀態(tài)域和評(píng)價(jià)域上,而“冷”卻可以投射到聽覺域、情感域和關(guān)注度域上。本研究對(duì)英漢溫覺詞的多義化過程做出了比較系統(tǒng)的對(duì)比研究,通過考察英漢溫覺詞語(yǔ)義延伸過程中的認(rèn)知機(jī)制展現(xiàn)了英漢兩民族的認(rèn)知特點(diǎn),并一定程度上豐富了語(yǔ)言學(xué)對(duì)溫覺詞的研究。同時(shí),本研究不僅有利于我們更好地了解英漢兩民族的思維特點(diǎn)和認(rèn)知方式,而且對(duì)外語(yǔ)教學(xué)、詞典編纂、英漢翻譯和跨文化交流等方面也有重要的指導(dǎo)意義。
【關(guān)鍵詞】:溫覺詞 多義化 隱喻 轉(zhuǎn)喻 認(rèn)知域
【學(xué)位授予單位】:曲阜師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號(hào)】:H136;H313
【目錄】:
  • 摘要5-6
  • Abstract6-12
  • Chapter 1 Introduction12-17
  • 1.1 Research Background12-15
  • 1.2 Research Questions15
  • 1.3 Research Significance15
  • 1.4 Organization of the Thesis15-17
  • Chapter 2 Literature Review17-25
  • 2.1 The Approach of Exegetics on Polysemy17-18
  • 2.2 The Approach of Structuralist Semantics on Polysemy18-19
  • 2.3 The Approach of Formal Semantics on Polysemy19-20
  • 2.4 The Approach of Cognitive Semantics on Polysemy20-25
  • 2.4.1 The Cognitive Views on Meaning20-21
  • 2.4.2 The Cognitive Views on Polysemy21-22
  • 2.4.3 The Current Cognitive Studies on Polysemy22-25
  • Chapter 3 Theoretical Foundation25-35
  • 3.1 Cognitive Model25-31
  • 3.1.1 Cognitive Metaphor26-29
  • 3.1.2 Cognitive Metonymy29-31
  • 3.2 Cultural Model31-34
  • 3.3 A Unified Model of Cognitive Model and Cultural Model34-35
  • Chapter 4 Polysemization of Temperature-Sensation Words in English and Chinese35-63
  • 4.1 A Comparative Analysis of“Hot”and“Re (熱)”35-47
  • 4.1.1 The Cognitive Analysis of Lexical Concepts of“Hot”35-40
  • 4.1.2 The Cognitive Analysis of Lexical Concepts of“Re (熱)”40-45
  • 4.1.3 A Comparative Analysis of Meaning Extension of“Hot”and“Re(熱)”45-47
  • 4.2 A Comparative Analysis of“Cold”and“Leng (冷)”47-58
  • 4.2.1 The Cognitive Analysis of Lexical Concepts of“Cold”47-51
  • 4.2.2 The Cognitive Analysis of Lexical Concepts of“Leng (冷)”51-57
  • 4.2.3 A Comparative Analysis of Meaning Extension of“Cold”and“Leng (冷)”57-58
  • 4.3 Reasons for the Similarities and Differences of Polysemization between English andChinese Temperature-Sensation Words58-63
  • 4.3.1 Reasons for the Similarities58-59
  • 4.3.2 Reasons for the Differences59-63
  • Chapter 5 Conclusion63-67
  • 5.1 Major Findings of the Study63-64
  • 5.2 Implications of the Study64-65
  • 5.3 Innovations of the Study65
  • 5.4 Limitations and suggestions65-67
  • References67-70
  • 在校期間的研究成果及發(fā)表的學(xué)術(shù)論文70-71
  • Acknowledgements71

【參考文獻(xiàn)】

中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前1條

1 金香順;;小品詞——OFF在動(dòng)詞短語(yǔ)中多義現(xiàn)象的認(rèn)知隱喻分析[J];赤峰學(xué)院學(xué)報(bào)(漢文哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2013年11期

,

本文編號(hào):989714

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/989714.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶58eae***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com