轉喻視角下間接回指的研究
本文關鍵詞:轉喻視角下間接回指的研究
更多相關文章: 轉喻 間接回指 理想化認知模型 先行項 回指項
【摘要】:語言本質上是轉喻的。轉喻是一種心理映像,即在日常生活中,人們使用轉喻進行說話和思維,轉喻使人們能更加關注所指代的事物的顯著部分,轉喻概念已經(jīng)成為人類行為語言中的一種重要的思維方式。轉喻是一種指稱現(xiàn)象,可用于解釋間接回指現(xiàn)象。本文以Radden和Kovecses的概念轉喻理論為框架,以間接回指為研究對象,從認知的角度對間接回指進行分類,分析和解釋間接回指中先行項和回指項的動態(tài)映射過程以及間接回指的意義建構的認知過程,以期論證在概念轉喻理論框架下間接回指認知解讀的可行性并揭示間接回指背后所蘊含的認知規(guī)律。根據(jù)轉喻的生成取決于兩個高階概念結構:整體ICM與各部分;ICM中的部分與部分的“轉喻生成關系”,本文嘗試將間接回指分為輻射類、預設類、上下義類三大類和鄰近類、因果類、前后景類三大類,并歸納各類型的特征;根據(jù)轉喻運作的突顯性、鄰近、和可及性三大認知特征以及間接回指中先行項和回指項之間有定與無定、語義關聯(lián)和語用推理三大認知基礎,本文分析了轉喻視角下間接回指理解的制約因素,提出在理想化認知模型中同域和異域兩種轉喻關系模式下,間接回指的意義通過語義關聯(lián),概念激活以及圖式推理三種認知方式得以構建。
【關鍵詞】:轉喻 間接回指 理想化認知模型 先行項 回指項
【學位授予單位】:湖南農(nóng)業(yè)大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H05
【目錄】:
- 摘要5-6
- Abstract6-10
- Chapter 1 Introduction10-18
- 1.1 Background of the Study11
- 1.2 Significance and Purpose of the Study11-13
- 1.3 Wtem and Chinese Research13-15
- 1.3.1 Western Research13-14
- 1.3.2 Chinese Research14-15
- 1.4 Methodology of the Study15-16
- 1.5 Organization of the Study16-18
- Chapter 2 Relevant Concepts18-34
- 2.1 Metonymy18-22
- 2.1.1 Development of Metonymy Theory19-20
- 2.1.2 Cognitive Principles of Metonymy20-22
- 2.1.2.1 Contiguity Principle20-21
- 2.1.2.2 Relative Salience Principle21-22
- 2.1.2.3 Accessibility Principle22
- 2.2 Indirect Anaphora22-28
- 2.2.1 Definition22-24
- 2.2.2 Features24-28
- 2.3 ICM28-34
- 2.3.1 Definition29
- 2.3.2 Features29-31
- 2.3.3 Stuctural Principles31-34
- Chapter 3 Categories of Indirect Anaphora in Perspective of Metonymy34-49
- 3.1 Basis of Classification of Indirect Anaphora from the Perspective if Metonymy35-39
- 3.1.1 The Whole and the Part Mapping of Indirect Anaphora36-37
- 3.1.2 The Part and the Part Mapping of Indirect Anaphora37-39
- 3.2 Categories of Indirect Anaphora from the Perspective of Metonymy39-49
- 3.2.1 Types of Indirect Anaphora Based on the Relationship between the Whole andthe Part39-44
- 3.2.1.1 Radiation Indirect Anaphora39-40
- 3.2.1.2 Presupposition Indirect Anaphora40-42
- 3.2.1.3 Hyponymy Indirect Anaphora42-44
- 3.2.2 Types of Indirect Anaphora Based on the Relationship between the Part and thePart44-49
- 3.2.2.1 Contiguity Indirect Anaphora44-46
- 3.2.2.2 Causality Indirect Anaphora46-47
- 3.2.2.3 Foreground and Background Indirect Anaphora47-49
- Chapter 4 Interpretation of Indirect Anaphora from the Perspective ofMetonymy49-68
- 4.1 Influential Factors of the Interpretation of Indirect Anaphora from the Perspective ofMetonymy50-54
- 4.1.1 Relevance Degree50-51
- 4.1.2 Discourse Distance51-53
- 4.1.3 Cognitive Context53-54
- 4.2 Ways of the Interpretation of Indirect Anaphora from the Perspective of Metonymy54-68
- 4.2.1 Ways of the Interpretation of Indirect Anaphora under the Whole-part Model55-63
- 4.2.1.1 Semantic Relevance of the Antecedent and Anaphora in the SameCognitive Domain55-58
- 4.2.1.2 Concept Activation of the Antecedent and Anaphora in the SameCognitive Domain58-60
- 4.2.1.3 Schema Inference of the Antecedent and Anaphora in the SameCognitive Domain60-63
- 4.2.2 Ways of the Interpretation of Indirect Anaphora under the Part-part Model63-68
- 4.2.2.1 Semantic Relevance of the Antecedent and Anaphora in the DifferentCognitive Domain63-64
- 4.2.2.2 Conceptual Activation of the Antecedent and Anaphora in the DifferentCognitive Domain64-66
- 4.2.2.3 Schema Inference of the Antecedent and Anaphora in the DifferentCognitive Domain66-68
- Chapter 5 Conclusion68-72
- 5.1 Major Findings of the Study68-69
- 5.2 Something New of the Study69-70
- 5.3 Limitations and Suggestions for Further Research70-72
- Bibliography72-76
- Acknowledgements76-77
- 個人簡歷77-78
- 攻讀碩士學位期間取得的學術成果目錄78
【相似文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 徐盛桓;;轉喻與分類邏輯[J];外語教學與研究;2008年02期
2 何愛晶;;從修辭到認知:國內轉喻研究綜述[J];華北水利水電學院學報(社科版);2008年02期
3 楊鳳平;;原型理論框架下的轉喻研究[J];重慶工商大學學報(社會科學版);2008年04期
4 莊冬偉;;轉喻研究綜述[J];科技信息;2009年08期
5 王冬梅;;情感表達中的隱喻及轉喻[J];連云港職業(yè)技術學院學報;2009年03期
6 孫亞;;轉喻的原型觀[J];北京科技大學學報(社會科學版);2010年03期
7 吳淑瓊;文旭;;《語法中的轉喻和隱喻》評介[J];現(xiàn)代外語;2010年04期
8 姜占好;陶源;;邏輯轉喻說略[J];外語研究;2010年05期
9 程琪龍;;轉喻種種[J];外語教學;2010年03期
10 盧衛(wèi)中;;轉喻的理解與翻譯[J];中國翻譯;2011年02期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 魏在江;;語篇轉喻[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
2 胡婷;;轉喻的理解及其現(xiàn)實意義[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 晉小涵;齊振海;;“臉、面”詞語的轉喻闡釋[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 李潔紅;;論轉喻和隱喻在前指替代中的差異[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
5 張韌;;轉喻的構式化表征[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
6 王夢嵐;;漢語中“火”的隱喻、轉喻認知分析[A];福建省外國語文學會2013年年會暨海峽兩岸翻譯學術研討會論文集[C];2013年
7 孫志農(nóng);;論語篇連貫的轉喻機制[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
8 董秀芳;;領屬轉喻與漢語的句法和語篇[A];高名凱先生學術思想研討會——紀念高名凱先生誕辰100周年論文集[C];2011年
9 胡婷;;試論轉喻思維在漢英語言形式中的異同[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
10 陳君均;;轉喻與話語分析的語用機制[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 王麗亞;翻譯亦是學術:讀《轉喻:從修辭格到虛構》[N];中華讀書報;2014年
中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 胡方芳;現(xiàn)代漢語轉喻的認知研究[D];華東師范大學;2008年
2 李勇忠;語言轉喻的認知闡釋[D];復旦大學;2004年
3 江曉紅;轉喻的認知語用研究[D];廣東外語外貿(mào)大學;2008年
4 黃潔;基于參照點理論的漢語隱喻和轉喻名名復合詞認知研究[D];上海外國語大學;2009年
5 周福娟;指稱轉喻:詞匯語義的認知途徑[D];蘇州大學;2009年
6 吳莉;轉喻與話語的符號—認知研究[D];上海外國語大學;2010年
7 王勇;《論語》英譯的轉喻視角研究[D];上海交通大學;2009年
8 吳淑瓊;基于漢語句法結構的語法轉喻研究[D];西南大學;2011年
9 趙學德;人體詞語語義轉移的認知研究[D];復旦大學;2010年
10 肖燕;時間的概念化及其語言表征[D];西南大學;2012年
中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 史磊;轉喻意義的語義特征[D];首都師范大學;2009年
2 厲梅;后現(xiàn)代主義語境中的轉喻[D];山東師范大學;2004年
3 任偉萌;“著”字構式的轉喻分析[D];哈爾濱理工大學;2012年
4 王改平;呼和浩特方言中詈罵詞的隱喻和轉喻研究[D];內蒙古大學;2015年
5 于菲;英語V-TIME-away構式的選擇限制與轉喻識解[D];西南大學;2015年
6 陶曉花;語用轉喻標記等效值視角下言外轉喻翻譯[D];四川外國語大學;2015年
7 趙立喜;莫言小說《豐乳肥臀》中的轉喻機制及其翻譯策略研究[D];曲阜師范大學;2015年
8 宋義;基于語料庫的漢英詞“腳/foot”的認知隱轉喻比較研究[D];華中師范大學;2015年
9 劉庚;《生死疲勞》葛浩文英譯本的轉喻研究[D];曲阜師范大學;2015年
10 羅敏;隱喻/轉喻提高英語多義詞教學實效的實證研究[D];閩南師范大學;2015年
,本文編號:943628
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/943628.html