天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

《漢語會話301句》英文版生詞譯釋研究

發(fā)布時(shí)間:2017-09-15 05:19

  本文關(guān)鍵詞:《漢語會話301句》英文版生詞譯釋研究


  更多相關(guān)文章: 《漢語會話301句》 生詞譯釋 調(diào)查分析 改進(jìn)策略


【摘要】:對外漢語教材中的生詞譯釋在對外漢語教學(xué)中占有著十分重要的位置。準(zhǔn)確的生詞譯釋對學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)和教師的教學(xué)有著很大的輔助作用!稘h語會話301句》是由北京語言大學(xué)出版的一種對外漢語速成教材,針對的是漢語初學(xué)者。該教材在國內(nèi)作為口語教材被廣泛使用,在對外漢語教材中也比較有代表性,值得深入研究,因此本文以《漢語會話301句》英文版中的生詞譯釋為研究對象,進(jìn)行考察和研究,以求為該教材的改進(jìn)提出一些可行性建議,具體內(nèi)容安排如下:第一章是緒論部分,具體包括選題緣起、研究現(xiàn)狀和相關(guān)理論研究,其中選題緣起是從生詞譯釋在對外漢語教材編寫中的重要性這一角度展開的;研究現(xiàn)狀是從教材生詞譯釋存在的問題,生詞譯釋的模式和生詞譯釋的原則三個(gè)方面進(jìn)行述評的;相關(guān)理論研究包括譯與釋的功能和語差與非語差理論。第二章為生詞概況及生詞譯釋分析,本章筆者針對《漢語會話301句》中的生詞概況及生詞譯釋進(jìn)行了考察。生詞概況具體從生詞的選用范圍,生詞的分布及生詞的重現(xiàn)率三個(gè)方面進(jìn)行了考察;生詞譯釋分析則具體從生詞譯釋的表現(xiàn)形式,生詞譯釋的內(nèi)容及生詞與譯釋詞語之間的關(guān)系三個(gè)方面進(jìn)行了考察。第三章為生詞譯釋效果調(diào)查及問題分析,本章的重點(diǎn)是對該教材生詞譯釋存在的問題進(jìn)行分析,分析是在第二章的總體考察和生詞譯釋效果調(diào)查的基礎(chǔ)上進(jìn)行的。根據(jù)問題的表現(xiàn)形式,筆者將譯釋問題分為準(zhǔn)確性問題和指導(dǎo)性問題,其中準(zhǔn)確性問題主要包括“譯釋脫離課文語境”,“譯釋詞語錯(cuò)誤”,“譯釋忽略語差問題”,而指導(dǎo)性問題主要包括“近義詞與上下位詞同譯”,“未標(biāo)注生詞的使用范圍”,“虛詞譯釋簡單”,“義項(xiàng)和詞性的疊加”。第四章為生詞譯釋的對比調(diào)查與改進(jìn)策略,本章是在第三章的問題和譯釋對比調(diào)查基礎(chǔ)上提出的相應(yīng)改進(jìn)策略。其中生詞譯釋的對比調(diào)查是以使用該教材的學(xué)習(xí)者為調(diào)查對象,并將原譯釋內(nèi)容和修改后的譯釋內(nèi)容進(jìn)行對比的調(diào)查,根據(jù)對比調(diào)查的結(jié)果,提出相應(yīng)有效的改進(jìn)策略。最后,本文在結(jié)論部分總結(jié)了本篇論文的主要觀點(diǎn)以及創(chuàng)新和不足之處。
【關(guān)鍵詞】:《漢語會話301句》 生詞譯釋 調(diào)查分析 改進(jìn)策略
【學(xué)位授予單位】:哈爾濱師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
  • 摘要6-7
  • Abstract7-9
  • 第一章 緒論9-14
  • 一、選題價(jià)值9-10
  • 二、研究現(xiàn)狀10-11
  • (一)對教材生詞譯釋存在問題的研究10
  • (二)對教材生詞譯釋模式的研究10-11
  • (三)對教材生詞譯釋原則的研究11
  • 三、本文涉及的相關(guān)理論11-14
  • (一)譯與釋的功能11-12
  • (二)語差與非語差理論12-14
  • 第二章 生詞概況及生詞譯釋分析14-22
  • 一、生詞概況14-16
  • (一)生詞的分布14
  • (二)生詞選用的范圍14-15
  • (三)生詞的重現(xiàn)率15-16
  • 二、生詞譯釋分析16-22
  • (一)生詞譯釋的表現(xiàn)形式16-18
  • (二)生詞譯釋的內(nèi)容18-20
  • (三)生詞與譯釋詞語間的對應(yīng)關(guān)系20-22
  • 第三章 生詞譯釋效果調(diào)查與問題分析22-33
  • 一、生詞譯釋效果調(diào)查22-26
  • (一)調(diào)查設(shè)計(jì)22-23
  • (二)調(diào)查分析23-26
  • (三)調(diào)查總結(jié)26
  • 二、生詞譯釋的問題分析26-33
  • (一)譯釋準(zhǔn)確性問題27-30
  • (二)譯釋指導(dǎo)性問題30-33
  • 第四章 生詞譯釋的對比調(diào)查與改進(jìn)策略33-40
  • 一、生詞譯釋的對比調(diào)查33-36
  • (一)調(diào)查設(shè)計(jì)33-34
  • (二)調(diào)查分析34-35
  • (三)調(diào)查總結(jié)35-36
  • 二、生詞譯釋的改進(jìn)策略36-40
  • (一)譯釋緊密結(jié)合課文語境36
  • (二)加強(qiáng)對生詞譯釋的校訂36
  • (三)對語差問題進(jìn)行補(bǔ)差36-37
  • (四)加強(qiáng)近義詞和上下位詞的區(qū)別度37-38
  • (五)對生詞的使用范圍給予標(biāo)注38
  • (六)標(biāo)注助詞和量詞用法38
  • (七)義項(xiàng)和詞性的選擇要緊扣教材內(nèi)容38-40
  • 結(jié)論40-42
  • 注釋42-43
  • 參考文獻(xiàn)43-45
  • 附錄45-65
  • 1. 生詞譯釋效果問卷調(diào)查設(shè)計(jì)45-47
  • 2. 《漢語會話301句》英文版生詞總匯47-60
  • 3. 《漢語會話301句》英文版生詞譯釋問題總匯60-65
  • 攻讀碩士學(xué)位期間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文65-67
  • 致謝67

【相似文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 曾鋼城;《高中文言文評點(diǎn)譯釋》注譯商榷[J];懷化師專社會科學(xué)學(xué)報(bào);1987年02期

2 吳建平;;吾義固不殺人[J];語文學(xué)習(xí);1982年10期

3 文志勇;;俄藏黑水城文獻(xiàn)《亥年新法》第2549、5369號殘卷譯釋[J];寧夏師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期

4 賈常業(yè);;西夏法律文獻(xiàn)《新法》第一譯釋[J];寧夏社會科學(xué);2009年04期

5 陳孝寧;昭通漢《孟孝琚碑》譯釋——謹(jǐn)以此獻(xiàn)給該碑出土九十周年[J];昭通師專學(xué)報(bào);1992年02期

6 楊永平;格登山碑文譯釋[J];新疆地方志;1993年04期

7 喬桑;《僂司馬諫議書》譯釋[J];新聞與寫作;1985年12期

8 邊振華;;古詞“今”譯釋[J];學(xué)語文;2009年03期

9 郝蘇民;對西藏元代八思巴字蒙古語圓牌的譯釋兼論其意義[J];西北民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);1979年01期

10 權(quán)伍松;;寫生論[J];美術(shù)向?qū)?2011年06期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 陳乃雄;衛(wèi)月望;;“庫倫大藏鈔”面文譯釋[A];《內(nèi)蒙古金融研究》錢幣文集(第四輯)[C];2003年

中國重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 本報(bào)記者 浩野;用文言文做大文章[N];中國圖書商報(bào);2000年

中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前3條

1 滕冠南;《漢語會話301句》英文版生詞譯釋研究[D];哈爾濱師范大學(xué);2015年

2 萬珍;“譯釋論”視角下的典籍英譯研究[D];寧波大學(xué);2014年

3 章琳娜;《博雅漢語》中同義詞譯釋問題的研究[D];揚(yáng)州大學(xué);2014年

,

本文編號:854543

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/854543.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e959e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com