天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

基于社會(huì)與文化視角的英漢習(xí)語對比研究

發(fā)布時(shí)間:2017-08-29 16:18

  本文關(guān)鍵詞:基于社會(huì)與文化視角的英漢習(xí)語對比研究


  更多相關(guān)文章: 中英文習(xí)語 社會(huì) 文化 對比


【摘要】:習(xí)語,作為語言的精華,用獨(dú)特、固定的方式表達(dá)著特別的意義。作為所有語言產(chǎn)品中人類智慧結(jié)晶的體現(xiàn),習(xí)語在英國和中國人們的日常生活和溝通中都發(fā)揮著重要的作用。英漢兩種語言都有著悠久的歷史,擁有大量習(xí)語。它們或含蓄幽默或莊重優(yōu)雅、形式簡練、內(nèi)容生動(dòng),傳達(dá)出一種美感。人們傾向于使用習(xí)語是因?yàn)樗麄儨?zhǔn)確而生動(dòng)地反映了生活中不同的文化特征如:宗教,文學(xué),歷史和風(fēng)俗。在任何一個(gè)國家,習(xí)語都是語言中非常重要的一部分,是文化的精華,在交際中,我們經(jīng)常會(huì)遇到一些帶有明顯文化特征的習(xí)語,因此,正確理解和使用這種習(xí)語是非常有必要,也是有難度的。由于來自不同的社會(huì)文化背景,人們會(huì)對同樣的句子有著各自不同的理解,原因可能就是他們對目標(biāo)語言及文化還不夠了解,而在跨文化交際中,能夠適宜、正確和流利地使用英語,也是作為二外英語學(xué)習(xí)的最終目標(biāo)。我們對語言的比較有利于比較語言學(xué)的發(fā)展,也有利于人們更加理解世界各國的語言,為以后各國語言的流利交流奠定了基礎(chǔ)。本文是從社會(huì)和文化的角度對英語和漢語習(xí)語進(jìn)行對比研究,以對比語言學(xué)理論為指導(dǎo)。首先,對英語和漢語習(xí)語進(jìn)行比較研究,探討其用法;然后,從一個(gè)更全面的角度來分析英語和漢語習(xí)語的差異。本課題既具有理論上的研究意義,有具有其現(xiàn)實(shí)意義。在理論上,有助于比較語言學(xué)的發(fā)展;在實(shí)踐上,本文研究不同的社會(huì)和文化,會(huì)對很多語言的翻譯進(jìn)行更好的解釋,也可能成為今后語言翻譯的理論指導(dǎo)。該比較研究清楚地表明,英語和漢語習(xí)語之間既有相同之處,也有不同之處,其主要差異體現(xiàn)在:習(xí)語的不同分類,習(xí)語的來源,習(xí)語不同的文化特征等等。本文主要運(yùn)用了三種研究方法:分析歸納法,比較法以及尋求異同比較法。尋求異同比較語言學(xué)是本文所使用的主要研究方法。通過對英語和漢語習(xí)語的對比研究,從社會(huì)文化的角度來看,英漢兩種語言是存在交際和翻譯的,盡管英漢習(xí)語和文化同時(shí)存在異同,歇后語卻是中國獨(dú)有的,在其他任何一個(gè)國家都沒有。況且,我們共同生活在同一個(gè)地球上,相似點(diǎn)是存在的更不用說不同的社會(huì)及文化背景造就了不同的差異。該英漢習(xí)語的對比研究能夠幫助我們順利進(jìn)行文化間的交流,甚至能夠加深對英語國家文化的理解。本研究共有三個(gè)方面的目的:(1)從社會(huì)和文化的視角對英語和漢語習(xí)語進(jìn)行比較語言學(xué)的研究,整理相關(guān)定義和分類,對英語和漢語習(xí)語的文化內(nèi)涵做一個(gè)明確的描述;(2)從不同的角度,對英語和漢語習(xí)慣用語的用法進(jìn)行闡述;(3)漢語和英語習(xí)語的研究往往局限于定義、歷史、理論等方面的研究,本文主要從比較語言學(xué)和文化內(nèi)涵進(jìn)行研究,為語言研究提供一個(gè)新的研究方向。本文共分五章。第一章是簡介。第二章是文獻(xiàn)綜述,首先分別解釋了英漢習(xí)語的定義,并對其進(jìn)行分類,然后介紹國內(nèi)外研究現(xiàn)狀。第三章是英漢習(xí)語來源對比研究,來源既有相似處,又有差異。在同一個(gè)地球上生活,英漢兩民族在某種程度上有著相似的經(jīng)歷和思想,因此在習(xí)語的來源方面,相似點(diǎn)是存在的。然而,由于地理位置、社會(huì)習(xí)俗、文化內(nèi)涵的不同,英漢習(xí)語來源也不盡相同。第四章在文化方面對英漢習(xí)語進(jìn)行對比。英漢文化的相似處反映在習(xí)語中,而文化差異則歸因于各方面的不同。第五章是總結(jié)。本文不僅對英語和漢語成語的分類及文化內(nèi)涵的比較,而且詳細(xì)的比較了英語和漢語成語的起源,這是一個(gè)創(chuàng)新點(diǎn)。我們都知道,不同的語言有互通互換性,可譯性。比如;即使在文化背景,風(fēng)俗習(xí)慣,文化等各方面具有較大的差異,不同國家的人們通常能很好的溝通,因此,對英語和漢語習(xí)語的對比研究對比較語言學(xué)的發(fā)展和習(xí)語翻譯的進(jìn)步,具有非常重要和必要的意義。我們希望,本次研究能夠?yàn)榱?xí)語的研究提供一定的依據(jù)。當(dāng)然,本文也有局限性和一定的不足之處,首先,對于比較語言學(xué)的研究還不夠深入,其次,對比較語言學(xué)的理論應(yīng)用還不夠全面,雖然以比較語言學(xué)為理論指導(dǎo),但是應(yīng)用的還不夠好;舉例子的時(shí)候,還不夠經(jīng)典地道,有些理論可能缺乏說服性。事實(shí)上,該研究還有許多的發(fā)展空間,包括習(xí)語中有關(guān)動(dòng)物、顏色、數(shù)字等習(xí)語的翻譯。在一定程度上,問題肯定是有的。學(xué)者們可以從更多新視角來加深研究。另外,嘗試習(xí)語方面新的領(lǐng)域,為習(xí)語學(xué)習(xí)愛好者提供更多更好的資料。
【關(guān)鍵詞】:中英文習(xí)語 社會(huì) 文化 對比
【學(xué)位授予單位】:長江大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H313;H136
【目錄】:
  • 摘要4-6
  • Abstract6-11
  • Chapter One Introduction11-20
  • 1.1 Purpose and Significance11-14
  • 1.1.1 Purpose of the Present Study12-13
  • 1.1.2 Significance of the Present Study13-14
  • 1.2 Theoretical Guidance14-16
  • 1.2.1 Definition of Comparative Study14
  • 1.2.2 Background of Comparative Study14-15
  • 1.2.3 Aims of Comparative study15-16
  • 1.2.4 Principles of Comparative Study16
  • 1.3 Methodology of the Present Study16-17
  • 1.4 Structure of the Thesis17-20
  • Chapter Two Literature Review20-34
  • 2.1 Defmition of English and Chinese Idioms20-21
  • 2.2 Classification of EngIish and Chinese Idioms21-28
  • 2.2.1 Classification of English Idioms21-25
  • 2.2.2 Classification of Chinese Idioms25-28
  • 2.3 Previous Works On Comparative Study of English and Chinese Idioms28-32
  • 2.3.1 Studies of Idioms Abroad28-30
  • 2.3.2 Studies of Idioms at Home30-32
  • 2.4 The Characteristics and Functions of Idioms32-34
  • 2.4.1 The D.versity and Particularity of Idioms32-33
  • 2.4.2 The Functions of Idioms33-34
  • Chapter Three The Sources of the Idioms from the Perspective ofSociety34-43
  • 3.1 Society with Idioms34
  • 3.2 The Historical Development with Idioms34-35
  • 3.3 Similarities in the Sources of English and Chinese Idioms35-39
  • 3.3.1 Being from Family Life36
  • 3.3.2 Being from Historical Allusion36-38
  • 3.3.3 Being from Military and War38-39
  • 3.3.4 Being from Productive Labor39
  • 3.4 Differences in the Sources of English and Chinese Idioms39-43
  • 3.4.1 Being from Geographical Environment40-41
  • 3.4.2 Being from Entertainment and Activities41-42
  • 3.4.3 Being from Commerce and Business42-43
  • Chapter Four The Sources of the Idioms from the Perspective ofCulture43-53
  • 4.1 Definition of Culture43
  • 4.2 Similarities of English and Chinese Idioms in Culture43-48
  • 4.2.1 Being from Reading and Learning44-45
  • 4.2.2 Being from Literary Works45-46
  • 4.2.3 Being from Allegory and Myth46-48
  • 4.3 Differences of English and Chinese Idioms in Culture48-53
  • 4.3.1 Being from Social Custom48-49
  • 4.3.2 Being from Religion and Belief49-50
  • 4.3.3 Being from Mode of Thinking50-51
  • 4.3.4 Being from Cultural Implication51-53
  • Chapter Five Conclusion53-56
  • 5.1 Major Findings53
  • 5.2 Limitations and Suggestions53-56
  • Works Cited56-58
  • Acknowledgements58-59
  • 個(gè)人簡介59-60

【參考文獻(xiàn)】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條

1 楊自儉;;對比語言學(xué)的新發(fā)展[J];外語與外語教學(xué);2006年04期

,

本文編號:754254

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/754254.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶e8937***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com