漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的影響
本文關(guān)鍵詞:漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的影響
更多相關(guān)文章: 漢越詞 漢語詞語 越南語 對比分析 正遷移 負(fù)遷移
【摘要】:中越兩國在歷史上有著密切的關(guān)系。中越文化的接觸與交流在越南語言留下了痕跡。根據(jù)古籍記載,越中兩國之間的關(guān)系大概從公元前二、三世紀(jì)就開始了。秦漢時期,漢語和漢字正式傳入了越南。到19世紀(jì)半葉,越南語與漢語的接觸已經(jīng)歷了兩千多年的歷史過程,越南語也吸收了大量的漢語詞,它們在被越南語接納、改變之后,成為中越語言交流的結(jié)晶——漢越詞。越南語和漢語在語音、語法的方面上有許多的共同點。加上漢越詞占了越南語詞匯總量的60%以上,使這兩種語言有了更多的相似之處,這特點使越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時因為受到越南母語正遷移的影響而具有特別的優(yōu)勢。但是由于漢、越兩種語言在不同的社會環(huán)境、經(jīng)濟(jì)條件與文化背影形成與發(fā)展而兩者也有了不少的不同特點。再說,漢語和越南語是兩種不同的語言,它們屬于不同語系。曾經(jīng)有一些學(xué)者把越南語歸屬漢藏語系,但實際上,越南語屬南亞語系,即與芒語(ti?ng M??ng)是同一個語言系統(tǒng)(越芒語-ti?ng Vi?t M??ng),而漢語屬于漢藏語系所以它們有各自的系統(tǒng)性特點。越南學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,如果不了解兩種語言之間的異同,往往會因母語負(fù)遷移影響而早出了各種病句。這種現(xiàn)象會給漢語詞匯教學(xué)與學(xué)習(xí)造成了一定的困難。要是掌握了漢越詞與漢語詞之間的關(guān)系的話,在學(xué)習(xí)中能幫助學(xué)生提高記憶,對翻譯的工作起了很大的作用。20世紀(jì)1986年,越南政府施行改革開放政策。在經(jīng)濟(jì)全球化時代,世界各國之間的文化交流更加頻繁,已促進(jìn)了人類社會快速地發(fā)展。在這個背景下,中國和越南兩國建立了友好的關(guān)系,從此漢語在越南越來越受歡迎,越南的大學(xué)與外語中心每年開了許多漢語班。從此可見,漢語和越南語的對比分析是越南語言研究者非常重視的問題。本論文針對漢越詞與對應(yīng)漢語詞的異同進(jìn)行對比分析,通過對比分析,發(fā)現(xiàn)了漢越詞對越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語時會受到什么影響,并提出一些自己的措施和辦法。本論文包括列下的主要內(nèi)容:1、簡單介紹漢越詞的概念和特點,漢越詞在越南形成與發(fā)展的過程,同時略談漢越詞在越南語中的作用和地位。2、把漢越詞與相對應(yīng)的漢越詞進(jìn)行對比分析。從語義、語音、語法和語用的方面上找出兩者的異同。3、通過漢越詞與漢語詞的差別之處,探討漢越詞的個種偏誤原因,同時提出了自己的觀點。
【關(guān)鍵詞】:漢越詞 漢語詞語 越南語 對比分析 正遷移 負(fù)遷移
【學(xué)位授予單位】:重慶師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H195
【目錄】:
- 中文摘要5-7
- 英文摘要7-9
- 目錄9-11
- 1 緒論11-22
- 1.1 研究的目的11-12
- 1.2 研究概況12-21
- 1.2.1 漢越詞的界定.12-13
- 1.2.2 漢越詞進(jìn)入越南的歷史過程.13-16
- 1.2.3 漢越詞在越南語中的作用和地位.16-18
- 1.2.4 漢越詞研究背景.18-21
- 1.3 研究的對象和范圍21
- 1.4 研究意義和研究方法21-22
- 2 漢越詞與相對應(yīng)漢語詞的對比22-41
- 2.1 單音節(jié)漢越詞22-26
- 2.1.1 單音節(jié)漢越詞的分類.22-24
- 2.1.2 單音節(jié)漢越詞與其漢語詞的詞義對比.24-26
- 2.2 雙音節(jié)漢越詞26-37
- 2.2.1 雙音節(jié)漢越詞的分類26-30
- 2.2.2 雙音節(jié)漢越詞與相對應(yīng)的漢語詞語的詞義對比30-37
- 2.3 漢越成語37-41
- 2.3.1 漢越成語的分類37-39
- 2.3.2 漢越成語與漢語成語的比較分析39-41
- 3 漢越詞語對越南學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的偏誤分析41-58
- 3.1 偏誤類型41-49
- 3.1.1 詞義相同,詞性不同、用法不同的偏誤42-43
- 3.1.2 詞義不同,,詞性相同、用法相同的偏誤43-45
- 3.1.3 詞性不同,詞義也不同的偏誤45-46
- 3.1.4 詞語色彩偏誤46-48
- 3.1.5 口語中的用法錯誤48-49
- 3.1.6 詞語搭配偏誤49
- 3.1.7 新造詞語偏誤49
- 3.2 調(diào)查結(jié)果與分析49-53
- 3.3 偏誤原因53-54
- 3.3.1 越南語中漢越詞語與漢語詞語的差別53-54
- 3.3.2 對越南語中的漢越詞的理解能力不夠54
- 3.3.3 越南學(xué)生濫用漢越詞54
- 3.4 避免負(fù)遷移,利用正遷移的辦法和措施54-58
- 3.4.1 盡量避免負(fù)遷移55-56
- 3.4.2 積極利用漢越詞56-58
- 結(jié)語58-59
- 參考文獻(xiàn)59-63
- 附錄63-68
- 致謝#@@
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 徐新建;批評的界限:語文分野中的文化選擇——關(guān)于“漢語批評”的相關(guān)思考[J];思想戰(zhàn)線;2002年02期
2 胡守鈞;;維護(hù)漢語的純潔性[J];世紀(jì);2002年01期
3 王春燕;《漢語文化要略》介評[J];語言與翻譯;2003年02期
4 田春燕;呂淑文;;文化差異與英漢語言中“紅色”的翻譯[J];徐州工程學(xué)院學(xué)報;2006年11期
5 張彤;;淺析中國入世后的對外商務(wù)漢語[J];商場現(xiàn)代化;2007年10期
6 譚武群;;管窺漢語文化之矛盾性[J];貴州民族學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年05期
7 裴文;;我們的漢語能走多遠(yuǎn)[J];粵海風(fēng);2007年06期
8 朱蕾;;漢語文化內(nèi)涵詞的翻譯原則及方法[J];遼寧高職學(xué)報;2007年12期
9 岳嵐;;淺議漢語品牌的英譯[J];內(nèi)江科技;2008年01期
10 張旭;顧飛榮;;從Thick Translation看漢語熟語英譯[J];沙洋師范高等專科學(xué)校學(xué)報;2008年03期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前7條
1 陸剛;;漢語連珠四字結(jié)構(gòu)與英語避虛就實的特點[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2006年
2 趙明;;論漢語國際傳播視域下漢語教學(xué)中的文化沖突問題[A];第五屆北京地區(qū)對外漢語教學(xué)研究生學(xué)術(shù)論壇論文集[C];2012年
3 解海江;章黎平;;漢語文化詞典的設(shè)計與編纂[A];2004年辭書與數(shù)字化研討會論文集[C];2004年
4 司繼濤;;穿越文化,透視中英方位觀之差異[A];第三屆廣西青年學(xué)術(shù)年會論文集(社會科學(xué)篇)[C];2004年
5 劉坤坤;曾東京;;從《漢語熟語英譯詞典》看漢英熟語詞典的編纂[A];中國辭書學(xué)會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年
6 王洋;;漢語諧音探析[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
7 蔣立珠;蔣立真;;從翻譯“哈特”還是“黑特”想到的[A];外語語言教學(xué)研究——黑龍江省外國語學(xué)會第十次學(xué)術(shù)年會論文集[C];1996年
中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 謝迪南;為恢復(fù)漢語的優(yōu)雅而吶喊[N];中國圖書商報;2007年
2 本報記者 俞瑾;誰動了我們的漢語[N];成都日報;2005年
3 五柳客;漢語還有多少美麗?[N];中國文化報;2005年
4 朱競;漢語的魅力[N];吉林日報;2005年
5 本報評論員;讓漢語更快地走向世界[N];人民日報;2005年
6 本報記者 謝迪南;漢語危機(jī)?[N];中國圖書商報;2005年
7 周年洋;恢復(fù)漢語的自豪感[N];財經(jīng)時報;2007年
8 惠銘生;從漢語成為“看客”想到希拉克的憤然離席[N];中國經(jīng)濟(jì)時報;2006年
9 趙啟光 安卓;漢語:全球普及率不及法文[N];民營經(jīng)濟(jì)報;2007年
10 本報高級編輯 傅振國;漢語,為你歡喜為你憂[N];人民日報海外版;2009年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 吳海燕;商務(wù)漢語詞匯研究[D];中央民族大學(xué);2012年
2 劉艷;期望價值、學(xué)習(xí)目地和學(xué)習(xí)行為:漢語作為第二語言學(xué)習(xí)動機(jī)研究[D];南京大學(xué);2012年
3 岳輝;朝鮮時代漢語官話教科書研究[D];吉林大學(xué);2008年
4 阮氏麗娟;漢語方位詞及其類型學(xué)特征[D];華東師范大學(xué);2011年
5 丁米;泰國大學(xué)漢語課程教學(xué)改革研究[D];華東師范大學(xué);2011年
6 劉毓民;漢語國際教育[D];華東師范大學(xué);2012年
7 徐先蓬;漢語的熵及其在語言本體研究中的應(yīng)用[D];山東大學(xué);2013年
8 范愛賢;漢語言隱喻特質(zhì)[D];山東大學(xué);2005年
9 蘭巧玲;俄漢語是非問句對比研究[D];黑龍江大學(xué);2007年
10 黎洪;漢語偏正復(fù)句句序變異研究[D];安徽大學(xué);2012年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 向p芪
本文編號:738918
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/738918.html