譯員直接可見(jiàn)講者對(duì)同聲傳譯的效應(yīng)—一項(xiàng)對(duì)廣外口譯學(xué)員的實(shí)證研究
發(fā)布時(shí)間:2017-08-25 21:32
本文關(guān)鍵詞:譯員直接可見(jiàn)講者對(duì)同聲傳譯的效應(yīng)—一項(xiàng)對(duì)廣外口譯學(xué)員的實(shí)證研究
更多相關(guān)文章: 同聲傳譯 非言語(yǔ)交際 肢體語(yǔ)言 心理狀態(tài) 直接視覺(jué)接觸
【摘要】:在同聲傳譯(同傳)中,譯員的視覺(jué)輸入包括非言語(yǔ)交際信息,對(duì)參會(huì)者和場(chǎng)館的完整視圖以及可視圖像等。直接可見(jiàn)說(shuō)話(huà)人是非言語(yǔ)交際信號(hào)的來(lái)源之一。此前的研究記錄了會(huì)議口譯員提出的在同傳中需直接可見(jiàn)說(shuō)話(huà)人的要求。此外,在國(guó)際會(huì)議口譯員協(xié)會(huì)(AIIC)的職業(yè)行為準(zhǔn)則中也將“能夠直接地、清楚地看到說(shuō)話(huà)人”作為了明確的要求。然而,即使在會(huì)議場(chǎng)館缺乏這一條件的情況下,許多口譯員依舊可以出色完成口譯。由于關(guān)于同傳中視覺(jué)輸入的研究甚少,直接可見(jiàn)說(shuō)話(huà)人是否真的能夠更好地促進(jìn)口譯的產(chǎn)出仍然是未解之謎。基于Poyatos關(guān)于會(huì)話(huà)的“三元結(jié)構(gòu)”以及Gile的“認(rèn)知負(fù)荷模型”,本文旨在探索對(duì)于會(huì)議口譯員而言,直接可見(jiàn)講者是否會(huì)影響他們的口譯表現(xiàn)。為此,十二名來(lái)自廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)高級(jí)翻譯學(xué)院的口譯學(xué)員參與了以探究直接可見(jiàn)講者與否兩種情況下口譯效果的不同。此外,作者還對(duì)受試者進(jìn)行了兩場(chǎng)訪(fǎng)問(wèn),以便于進(jìn)一步的分析。該研究表明,雖然譯員一再要求在進(jìn)行同傳時(shí)要能直接可見(jiàn)講者,但是此要求對(duì)于他們的同傳產(chǎn)出并未產(chǎn)生明顯的效應(yīng)。盡管如此,由于直接可見(jiàn)講者能在一定程度上影響譯員的心態(tài),此要求也并非完全沒(méi)有根據(jù):譯員會(huì)更自信,注意力會(huì)更集中,同時(shí)會(huì)有一種在現(xiàn)場(chǎng)而不是被孤立的感覺(jué)。因此,譯員提出的要求主要是來(lái)源于一種心理需要。盡管同傳產(chǎn)出并未體現(xiàn)直接可見(jiàn)講者所產(chǎn)生的任何效應(yīng),但譯員的這種心理需要卻證實(shí)了這一工作條件是能影響同傳過(guò)程的一個(gè)因素。
【關(guān)鍵詞】:同聲傳譯 非言語(yǔ)交際 肢體語(yǔ)言 心理狀態(tài) 直接視覺(jué)接觸
【學(xué)位授予單位】:廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類(lèi)號(hào)】:H059
,
本文編號(hào):738320
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/738320.html
最近更新
教材專(zhuān)著