學(xué)術(shù)課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究
發(fā)布時間:2017-08-22 05:35
本文關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的順應(yīng)性研究
更多相關(guān)文章: 教師語碼轉(zhuǎn)換 學(xué)術(shù)課堂 語言順應(yīng) 語用功能
【摘要】:語碼轉(zhuǎn)換是話語接觸過程中普遍存在的語言現(xiàn)象。從二十世紀六十年代起,語碼轉(zhuǎn)換在西方學(xué)界引起了廣泛的關(guān)注,學(xué)者們從不同的角度對其進行調(diào)查研究。然而在國內(nèi),這方面的研究直到上世紀末才引起了大家的關(guān)注。但是,教師課堂語碼轉(zhuǎn)換在學(xué)界內(nèi)卻一直是個備受爭議的話題。單語教學(xué)受到廣泛推廣,它的倡導(dǎo)者們認為母語的使用會給學(xué)生的二語習(xí)得帶來負遷移,同時也會減少學(xué)生接受目標語言的機會。相反,有些學(xué)者指出,適當(dāng)使用母語可以促進學(xué)生的第二語言學(xué)習(xí)。之前雖然有很多相關(guān)的實證研究,但是大部分研究主要針對的都是大學(xué)英語專業(yè)或者中學(xué)英語課堂,很少關(guān)注語碼轉(zhuǎn)換在學(xué)術(shù)課堂的存在及影響。此研究中,學(xué)術(shù)課堂上的受眾為研究生。他們本科為英語專業(yè),英語語言水平已經(jīng)達到較高水平。因此,學(xué)術(shù)課堂教學(xué)的特殊性和全英教學(xué)之間的取舍問題使得學(xué)術(shù)課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的研究十分必要。本研究旨在從語用角度探究教師學(xué)術(shù)課堂上語碼轉(zhuǎn)換的功能,希望能引起英語教師對學(xué)術(shù)課堂教學(xué)語言的重視。因此提出如下研究問題:1.教師及研究生對學(xué)術(shù)課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的態(tài)度是怎樣的?2.學(xué)術(shù)課堂上教師語碼轉(zhuǎn)換的種類分布情況是怎樣的?3.教師在學(xué)術(shù)課堂采用語碼轉(zhuǎn)換策略的原因是什么?或者說學(xué)術(shù)課堂上教師進行語碼轉(zhuǎn)換的功能有哪些?為完成上述研究目的,本研究在Verschueren(1999)的語言順應(yīng)論基礎(chǔ)上,從語用學(xué)視角,進行了課堂觀察及訪談等形式的定性研究。通過在廣東外語外貿(mào)大學(xué)英文學(xué)院選取學(xué)生、英語教師及訪問學(xué)者各五名作為被試,并以課堂觀察和訪談的形式展開教師學(xué)術(shù)課堂語碼轉(zhuǎn)換的研究。研究結(jié)果如下:首先,教師學(xué)術(shù)課堂的語碼轉(zhuǎn)換現(xiàn)象很普遍,參與訪談的被試都這一現(xiàn)象持支持的態(tài)度。其中,接受采訪的老師認為,研究生階段的課程是學(xué)術(shù)理論知識而非語言技能的學(xué)習(xí),因此語言知識師生之間溝通交流的工具,按需選取即可。同樣,研究生在訪談中同樣提到,教師上課進行語碼轉(zhuǎn)換有助于學(xué)生更好的理解抽象的理論知識。另外,以旁聽生的身份和研究生一起上課的訪問學(xué)者們是來自于其他院校的在職英語教師,他們同樣認為研究生參與的學(xué)術(shù)課堂有必要使用英漢語語碼轉(zhuǎn)換,這樣可以有助于學(xué)生們的理解。另外,從語碼轉(zhuǎn)換的類型來看,本研究所觀察的課堂上出現(xiàn)了Poplack提到的句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換,句際語碼轉(zhuǎn)換以及附加語碼轉(zhuǎn)換三種。其中,句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換占最大比例,其次為句際語碼轉(zhuǎn)換和附加語碼轉(zhuǎn)換。這和學(xué)術(shù)課堂上具體的語境也是相關(guān)的。為了充分利用上課時間,教師會盡可能尋找最精簡、便捷的表達方式。對于他們來說,兩種語言可以自由轉(zhuǎn)換。因此,句內(nèi)語碼轉(zhuǎn)換就成了最常用的策略。同時,研究也發(fā)現(xiàn),在進行話題轉(zhuǎn)換時,教師往往會采用句際語碼轉(zhuǎn)換。研究關(guān)注的重點是教師語碼轉(zhuǎn)換的語用功能,即Verschueren語言順應(yīng)論中提到的說話人對社會世界、心理世界和物理世界的順應(yīng)。通過分析,本研究中教師學(xué)術(shù)課堂上進行語碼轉(zhuǎn)換的功能又可具體分為如下幾種,即解釋專業(yè)術(shù)語、轉(zhuǎn)換話題、經(jīng)濟原則、幽默、緩解語氣、樹立學(xué)術(shù)權(quán)威、順應(yīng)研究生的語言水平和培養(yǎng)目標等。另外,本研究也發(fā)現(xiàn)了學(xué)術(shù)課堂的一些特征。由于語言技能不屬于學(xué)術(shù)課堂的培養(yǎng)目標,因此英漢兩種語言對于師生們來講只是課堂教學(xué)的工具,可以按需要自由轉(zhuǎn)換。而且,教師在學(xué)術(shù)課堂上幾乎不會用教師的身份去管理課堂,學(xué)生們已經(jīng)有足夠的自律意識和自控能力。他們在聽課過程中不會打斷教師,課堂仍然以教師教授為主。盡管本研究也存在一些不足之處,但我們相信它對學(xué)術(shù)課堂的教學(xué)有一定的啟示意義。
【關(guān)鍵詞】:教師語碼轉(zhuǎn)換 學(xué)術(shù)課堂 語言順應(yīng) 語用功能
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H09
【參考文獻】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前1條
1 黃奕池;姚明發(fā);;課堂語碼轉(zhuǎn)換的人際功能[J];江西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年06期
,本文編號:717360
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/717360.html
最近更新
教材專著