從認(rèn)知角度考察漢語中的水隱喻和換喻
本文關(guān)鍵詞:從認(rèn)知角度考察漢語中的水隱喻和換喻
更多相關(guān)文章: 水 隱喻 轉(zhuǎn)喻 認(rèn)知語言學(xué) 映射
【摘要】:在傳統(tǒng)語言學(xué)研究中,隱喻和轉(zhuǎn)喻被看作是一種修辭方式,是對常規(guī)語言的一種變異。自上個(gè)世紀(jì)八十年代初期以來,隱喻和轉(zhuǎn)喻開始成為認(rèn)知語言領(lǐng)域研究的焦點(diǎn)之一。隨著近些年語言學(xué)的不斷發(fā)展,尤其是認(rèn)知語言學(xué)的不斷進(jìn)步,使得隱喻和轉(zhuǎn)喻逐漸被更多的人接受為是一種思維方式。認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為,隱喻和轉(zhuǎn)喻絕非僅僅是一種語言現(xiàn)象,也體現(xiàn)了人類認(rèn)知的普遍規(guī)律。它們與人類的思維方式有著密切的聯(lián)系,并存在于我們生活的各個(gè)方面。隱喻建立在“相似性”的基礎(chǔ)上,涉及到不同域之間的映射,而轉(zhuǎn)喻是以“鄰近性”為基礎(chǔ),通常發(fā)生在同一域內(nèi)。本文根據(jù)概念隱喻和概念轉(zhuǎn)喻的理論,對漢語中的水隱喻和轉(zhuǎn)喻進(jìn)行分析和研究。本研究旨在回答以下三個(gè)研究問題:1.漢語中水隱喻和轉(zhuǎn)喻有哪些?2.水的概念是如何映射到其他認(rèn)知域的?3.漢語中水隱喻背后的體驗(yàn)和文化影響有哪些?通過對語料的分析,本論文發(fā)現(xiàn)水可以轉(zhuǎn)喻為“自然”,同時(shí)也可以隱喻到許多抽象的認(rèn)知域。在闡述水隱喻時(shí)選取了源域和目標(biāo)域的相似點(diǎn)作為切入點(diǎn),分別從水獨(dú)特的物理性質(zhì)和水的功能兩方面進(jìn)行了分析。此外,本研究還發(fā)現(xiàn),漢語中水隱喻和轉(zhuǎn)喻的形成還受到中國傳統(tǒng)文化的影響。最后,本文總結(jié)了研究的主要觀點(diǎn),并對論文中的不足及未來可能的發(fā)展方向進(jìn)行了展望。
【關(guān)鍵詞】:水 隱喻 轉(zhuǎn)喻 認(rèn)知語言學(xué) 映射
【學(xué)位授予單位】:四川外國語大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H15
【目錄】:
- 摘要4-5
- Abstract5-6
- Acknowledgements6-9
- Chapter One Introduction9-13
- 1.1 Motives and Objectives9-10
- 1.2 Methodology and Data Collection10-12
- 1.3 Organization12-13
- Chapter Two Literature Review13-19
- 2.1 Traditional Studies of Metaphor13-14
- 2.2 The Cognitive Studies of Metaphor14-15
- 2.3 Previous Studies of Water Metaphors15-19
- Chapter Three Theoretical Framework19-23
- 3.1 Definition of Conceptual Metaphor and Metonymy19-21
- 3.2 Mapping21-23
- Chapter Four Analysis of Water Metaphors and Metonymies in Chinese23-47
- 4.1 Water Metaphors Based on Physical Features of Water24-41
- 4.1.1 Fluidity25-35
- 4.1.2 Color35-37
- 4.1.3 Taste37-38
- 4.1.4 Temperature38-39
- 4.1.5 Depth39-41
- 4.2 Water Metaphors Based on the Functions of Water41-45
- 4.2.1 Generating energy41-44
- 4.2.2 Diluting function44
- 4.2.3 Buoyancy44-45
- 4.3 Water Metonymies45-47
- Chapter Five The Cognitive Process of Water metaphors47-54
- 5.1 Characteristics47-50
- 5.1.1 Embodiment47-48
- 5.1.2 Generativity48-49
- 5.1.3 Systematicness49-50
- 5.2 The cultural experience basis50-54
- 5.2.1 Geographical environment50-51
- 5.2.2 National character51-52
- 5.2.3 Moral principles52
- 5.2.4 Thinking mode52-54
- Chapter Six Conclusion54-56
- 6.1. Major Findings54-55
- 6.2. Limitations55-56
- Reference56-57
【相似文獻(xiàn)】
中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 范鐸;;Metaphor Translation:A Cognitive Linguistic Approach[J];大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版);2007年01期
2 賈燕梅;;The Complexity of Metaphor[J];科教文匯(中旬刊);2007年05期
3 賀華麗;;Working Mechanism of Metaphor Based on Conceptual Integration Theory[J];科技信息;2008年33期
4 王晶;;Metaphor and Cross-cultural Communication[J];科技信息;2009年13期
5 于秀;;An Analysis of Metaphor Comprehension Process from Psycholinguistic Perspective[J];科技信息;2010年16期
6 段國祥;;A Contemporary Cognitive Analysis of Metaphor[J];海外英語;2011年01期
7 楊南;;Analysis of the Relationship between Metaphor and Nature[J];海外英語;2011年06期
8 張長永;;A Cognitive Comparative Analysis of UP-DOWN Metaphorical Extension in Chinese and English[J];科技信息;2011年20期
9 周玉亮;;An Analysis of Love Metaphor LOVE IS A JOURNEY from the Perspective of Cognition[J];海外英語;2011年08期
10 徐立;;Review of Metaphors We Live By[J];海外英語;2013年06期
中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前5條
1 ;An Overview of Metaphor Research[A];語言與文化研究(第一輯)[C];2007年
2 李妙;;隱喻力、創(chuàng)造力與兒童教學(xué)(英文)[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年
3 安虹;;A Comparative Study of Bird Metaphors in Chinese and English Poetry[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會論文摘要匯編[C];2006年
4 毛永波;;隱喻擴(kuò)展與義項(xiàng)建立[A];中國辭書學(xué)文集[C];1998年
5 湯漫江;;A Contrastive Study on Information Transference From English To Chinese——An Analysis Of Two Chinese Versions Of A Tale Of Two Cities[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2005年會暨學(xué)術(shù)交流會論文集[C];2005年
中國博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前4條
1 郭愛萍;明喻和隱喻的心理語言學(xué)研究[D];上海外國語大學(xué);2010年
2 徐章宏;隱喻話語理解的語用認(rèn)知研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2002年
3 孫毅;隱喻機(jī)制的勸諫性功能[D];上海外國語大學(xué);2009年
4 尹丕安;R-A-C-C架構(gòu):《圣經(jīng)》隱喻闡釋的語用認(rèn)知研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
中國碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條
1 田卉;隱喻的認(rèn)知文化研究[D];西南大學(xué);2006年
2 王浩宇;隱喻的認(rèn)知和翻譯[D];天津大學(xué);2007年
3 龐曉紅;“眼”隱喻的認(rèn)知分析[D];西北師范大學(xué);2009年
4 陳佳;漢語十二生肖的英漢動物隱喻對比研究[D];四川外語學(xué)院;2010年
5 劉賽忠;隱喻及其翻譯的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2009年
6 盧子素;關(guān)聯(lián)理論視角下的霍譯本《紅樓夢》隱喻及其翻譯策略研究[D];四川師范大學(xué);2010年
7 曹遷平;英漢隱喻的文化研究[D];江西師范大學(xué);2004年
8 張星;詩歌隱喻的CMB模式解讀[D];四川外語學(xué)院;2012年
9 吳旭凌;[D];電子科技大學(xué);2012年
10 陶瀅冰;中英歌曲中“愛”隱喻的認(rèn)知比較研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
,本文編號:548051
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/548051.html