天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

西方譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型及其對我國翻譯研究國際化的啟示

發(fā)布時(shí)間:2024-01-27 12:46
  在21世紀(jì)初,翻譯研究出現(xiàn)兩大新趨勢:宏觀轉(zhuǎn)向和微觀轉(zhuǎn)向,這兩大轉(zhuǎn)向是對當(dāng)今譯學(xué)中的歐洲中心主義的挑戰(zhàn)。本文首先回顧歐洲中心主義的內(nèi)涵和信條,然后梳理國際譯學(xué)界對翻譯概念的重新界定和翻譯理論研究范式的轉(zhuǎn)型,最后探討其對我國翻譯研究國際化的啟示:一是在理論體系、概念及研究命題方面不要走向全盤歐洲化,要適度避開歐洲中心主義,要本位觀照;二是不要過度強(qiáng)調(diào)個(gè)別性和中國特色,避開用中國特色的翻譯理論來代替翻譯學(xué)中的歐洲中心主義,要外位參照。

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
1 引言
2 譯學(xué)研究中的歐洲中心主義
3 國際譯學(xué)研究范式的當(dāng)下轉(zhuǎn)型
    3.1 翻譯概念的重新界定
    3.2 翻譯理論研究的范式轉(zhuǎn)型
4 對我國翻譯研究國際化的啟示
5 結(jié)束語



本文編號:3886991

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3886991.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶278e5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com