羅伯聃《正音撮要》研究
發(fā)布時間:2023-06-02 03:59
經(jīng)過了明末清初天摹主教傳教士漢學(xué)家對漢語研究的第一次高潮,19世紀(jì)西方人對漢語的學(xué)習(xí)進(jìn)入—了第二次高潮。如果將這一時期進(jìn)一步細(xì)分,又可以將1842年《南京條約》的簽訂作為劃分這一時期的重要時間點,“五口通商”后西方人關(guān)于漢語學(xué)習(xí)與研究的著作不僅在數(shù)量有了明顯的增加,在質(zhì)量上也有了顯著的提高。這是由于廣州、廈門、福州、寧波、上海開埠后,進(jìn)入中國的西方人明顯增多,人口結(jié)構(gòu)也更加復(fù)雜,傳教士、外交官和商人都有學(xué)習(xí)漢語、使用漢語的需求。本文的研究對象英國外交官羅伯聃(Robert Thom,1807—1847)就在這一時期扮演了中西語言接觸與交流過程中的一個重要角色。本文將通過對羅伯聃及其作品《正音撮要》(The Chinese Speaker,1846)的個案研究,闡述其在19世紀(jì)中葉出版的必然性及其影響,力圖對該書做出公允的評價。本文緒論部分主要介紹了本文的選題意義、前人在相關(guān)領(lǐng)域的文獻(xiàn)綜述以及研究思路和創(chuàng)新性。第一章首先依據(jù)亨利·考狄(Henri Cordier,1849—1925)的《西人論中國書目》(Bibliotheca Sinica),通過整理書目中19世紀(jì)出版的著作對西方人的漢...
【文章頁數(shù)】:91 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
緒論
1. 論文選題意義
2. 文獻(xiàn)綜述
3. 研究動機(jī)
4. 研究思路與創(chuàng)新性
第一章 羅伯聃及《正音撮要》簡介
1.1 19世紀(jì)西方的漢語研究概述
1.2 羅伯聃生平簡介
1.3 羅伯聃對漢語的認(rèn)識
1.4 《正音撮要》簡介
第二章 《正音撮要》文獻(xiàn)史研究
2.1 羅伯聃《正音撮要》的版本
2.2 羅伯聃《正音撮要》編寫底本的選擇
2.3 《正音撮要》對《紅樓夢》的譯介
第三章 《正音撮要》的文本研究
3.1 《正音撮要》中的北京話詞語
3.2 《正音撮要》中的詞語翻譯及其文化意義
3.3 羅伯聃注音體系的選擇
3.4 羅伯聃注音體系的特點
3.5 羅伯聃使用的是“北京官話”嗎
第四章 羅伯聃《正音撮要》的影響
結(jié)語《正音撮要》的學(xué)術(shù)價值及其不足
參考文獻(xiàn)
附錄
1. 羅伯聃生平大事記
2. 漢語拼音方案、羅伯聃注音與威妥瑪注音對照表
3. 羅伯聃小傳
4. 《王嬌鸞百年長恨》序言
本文編號:3827619
【文章頁數(shù)】:91 頁
【學(xué)位級別】:碩士
【文章目錄】:
致謝
摘要
Abstract
緒論
1. 論文選題意義
2. 文獻(xiàn)綜述
3. 研究動機(jī)
4. 研究思路與創(chuàng)新性
第一章 羅伯聃及《正音撮要》簡介
1.1 19世紀(jì)西方的漢語研究概述
1.2 羅伯聃生平簡介
1.3 羅伯聃對漢語的認(rèn)識
1.4 《正音撮要》簡介
第二章 《正音撮要》文獻(xiàn)史研究
2.1 羅伯聃《正音撮要》的版本
2.2 羅伯聃《正音撮要》編寫底本的選擇
2.3 《正音撮要》對《紅樓夢》的譯介
第三章 《正音撮要》的文本研究
3.1 《正音撮要》中的北京話詞語
3.2 《正音撮要》中的詞語翻譯及其文化意義
3.3 羅伯聃注音體系的選擇
3.4 羅伯聃注音體系的特點
3.5 羅伯聃使用的是“北京官話”嗎
第四章 羅伯聃《正音撮要》的影響
結(jié)語《正音撮要》的學(xué)術(shù)價值及其不足
參考文獻(xiàn)
附錄
1. 羅伯聃生平大事記
2. 漢語拼音方案、羅伯聃注音與威妥瑪注音對照表
3. 羅伯聃小傳
4. 《王嬌鸞百年長恨》序言
本文編號:3827619
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3827619.html
最近更新
教材專著