基于英語樞軸的漢-越雙語詞典構(gòu)建方法
發(fā)布時間:2023-02-11 12:24
從雙語資源中抽取雙語詞典是一個重要的研究工作,一般需要大規(guī)模雙語平行語料支撐.針對漢語和越南語,漢越雙語平行語料規(guī)模少,雙語詞典獲取比較困難,但漢語、英語、越南語單語語料比較豐富,而且具有漢英、越英雙語詞典.如何有效利用單語語料及漢英及越英詞典抽取漢越雙語詞典是一個很值得探索的工作.本文提出了一種基于樞軸語言的漢-越雙語詞典構(gòu)建方法.該方法首先利用單語語料分別學(xué)習(xí)漢語、越南語及英語詞向量表示.然后以漢語-英語、越南語-英語種子詞典作為弱監(jiān)督信息,學(xué)習(xí)漢語-英語、越南語-英語對齊關(guān)系,以建立漢語-英語、越南語-英語的對齊關(guān)系.在此基礎(chǔ)上,在英語樞軸詞向量共享空間中通過對抗網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)漢-越的對齊關(guān)系.最后在漢越對齊關(guān)系上抽取獲得漢越雙語詞典.實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明本方法比基于平行語料的有監(jiān)督模型提升了3.24%的準(zhǔn)確率,準(zhǔn)確率達(dá)61.82%.
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 基于英語樞軸的漢-越雙語詞典構(gòu)建方法
3 實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.1 實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)
3.2 實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
4 結(jié)論
本文編號:3740381
【文章頁數(shù)】:5 頁
【文章目錄】:
1 引言
2 基于英語樞軸的漢-越雙語詞典構(gòu)建方法
3 實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
3.1 實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)
3.2 實(shí)驗(yàn)結(jié)果與分析
4 結(jié)論
本文編號:3740381
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3740381.html
最近更新
教材專著