天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

大學校園蒙漢語碼轉換研究

發(fā)布時間:2021-08-24 15:02
  語碼轉換作為語言接觸結果之一,從20世紀70年代開始得到諸多學科領域的重視。西方語言學界對語碼轉換的研究已很廣泛,研究視角主要包括語法學,社會語言學,會話分析,心理語言學等。這些研究主要圍繞語碼轉換的語法規(guī)則,原因和功能展開,并且取得了許多成就。該論文旨在研究大學校園蒙漢語碼轉換現象。通過研究,我們可以更加深入的了解語碼轉換這一語言現象。該論文以Myers-Scotton的主體語言框架模式(Matrix Language Frame Model)和于國棟的語用模式(Pragmatic Model of Code-switching)為理論基礎,采用理論結合數據分析的研究方法,試圖尋找校園蒙漢語碼轉換所遵循的語法規(guī)則,探討其體現出的語用功能。本研究為個案研究,其自然語料主要來源于作者所在的內蒙古大學。作者通過觀察,錄音,訪問等途徑來收集語料及數據,并對其進行歸類,分析。分析顯示:(1)語碼轉換并不是雜亂無章的,而是遵循著明顯的語法規(guī)則。蒙語交際者在交流過程中插入漢語因素時,要遵循主體語蒙語的句法結構,要遵循主體語言框架模式。(2)校園蒙漢語碼轉換是對語言現實的順應,更是一種有效的交際策略... 

【文章來源】:內蒙古大學內蒙古自治區(qū) 211工程院校

【文章頁數】:66 頁

【學位級別】:碩士

【文章目錄】:
ABSTRACT
摘要
Acknowledgements
Chapter One INTRODUCTION
    1.1 Introduction
    1.2 The Rationale of the Present Research
    1.3 Methodology and Data Collection
    1.4 Outline of the Thesis
Chapter Two LITERATURE REVIEW
    2.1 Introduction
    2.2 Definition of Code and Code-switching
    2.3 Types of Code-switching
        2.3.1 Situational and metaphorical CS
        2.3.2 Externally conditioned CS and internally conditioned CS
        2.3.3 Inter-sentential, intra-sentential and tag switching
        2.3.4 Discourse-related and participant-related CS
        2.3.5 Alternation, insertion, and congruent lexicalization
    2.4 Approaches to the Study of Code-switching
        2.4.1 The sociolinguistic approach
        2.4.2 The grammatical approach
        2.4.3 The psychological approach
        2.4.4 The conversational analysis approach
        2.4.5 The pragmatic approach
    2.5 The Study of Chinese-Minority Languages CS
    2.6 Summary
Chapter Three DESCRIPTION OF THEORETICAL FRAMEWORK
    3.1 Introduction
    3.2 Matrix Language Frame Model
        3.2.1 The notion of the complement phrase
        3.2.2 Matrix language VS embedded language
        3.2.3 Content morphemes VS system morphemes
        3.2.4 The ML hypothesis
    3.3 Jef Verschueren's Linguistic Adaptation Theory
        3.3.1 Language choices
        3.3.2 Three notions of linguistic adaptation theory
        3.3.3 Four angles of linguistic adaptation
    3.4 Yu Guodong's Pragmatic Model of Code-switching
Chapter Four GRAMMATICAL CONSTRAINTS ON MONGOLIAN/CHINESE CS
    4.1 Introduction
    4.2 Analysis
        4.2.1 Noun and noun phrases
        4.2.2 Verb and verb phrases
    4.4 Summary
Chapter Five THE PRAGMATIC FUNCTIONS OF MONGOLIAN/CHINESE CS
    5.1 Introduction
    5.4 Code-switching as Adaptation to Linguistic Reality
        5.4.1 Lexical gap filling
        5.4.2 Principle of economy
        5.4.3 Accurate quotation
    5.5 Code-switching as Adaptation to Psychological Needs
        5.5.1 Code-switching as addressee selection strategy
        5.5.2 Code-switching as mitigation strategy
        5.5.3 Code-switching as solidarity-building strategy
        5.5.4 Code-switching as humor-creating strategy
        5.5.5 Code-switching as emphasis or explanation strategy
    5.6 Code-switching as Phenomena of Assimilation
    5.7 Summary
Chapter Six CONCLUSION
    6.1 Introduction
    6.2 Findings of the Study
    6.3 Limitations of the Study
    6.4 Implication for Future Study
Bibliography
Appendix 1
Appendix 2


【參考文獻】:
期刊論文
[1]從校園交際看“語碼轉換”的原因[J]. 劉紹忠,段林遠.  柳州師專學報. 2002(02)
[2]語碼轉換研究述評[J]. 何自然,于國棟.  現代外語. 2001(01)
[3]《語用學的理解》-Verschueren的新作評介[J]. 何自然,于國棟.  現代外語. 1999(04)
[4]家庭談話語碼轉換剖析[J]. 祝畹瑾,王潤經.  語言文字應用. 1997(03)
[5]語言變化的社會因素[J]. 戴煒棟,陳夏芳.  外國語(上海外國語大學學報). 1995(06)

碩士論文
[1]網絡會話中的語碼轉換研究[D]. 韋娟.廣西師范大學 2003



本文編號:3360212

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3360212.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶295d8***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com