天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

中國譯學(xué)研究的詩意哲思構(gòu)式

發(fā)布時間:2021-06-17 09:25
  本文嘗試將翻譯所涉及的一般問題,包括中華典籍外譯所涉及的問題,納入中國詩意哲學(xué)的義理和問題框架內(nèi),提出中國譯學(xué)研究的知性構(gòu)式與體系:(1)對事關(guān)翻譯本身"是"進(jìn)行中國哲學(xué)屬性的追問,構(gòu)建翻譯的"道"論,為翻譯建構(gòu)安身立命的家園;(2)在思維方式上以"象思維"為認(rèn)識基石、以"道象互為"為一般認(rèn)識范式,建構(gòu)文本此在象的翻譯"知"論;(3)在言語實踐層面上,以文本話語為翻譯行為本體,在翻譯語言轉(zhuǎn)換中強(qiáng)調(diào)以形喻神的"器"論,其構(gòu)式既是科學(xué)化的信,又是藝術(shù)化的易、異、藝而致一的語言踐行,從而構(gòu)建具有中國詩意文化精神構(gòu)式和話語形態(tài)的翻譯學(xué)知性體系。 

【文章來源】:上海翻譯. 2020,(06)北大核心CSSCI

【文章頁數(shù)】:6 頁

【文章目錄】:
1.問題與概念
2.本研究的問題框架
3.中國詩意哲學(xué)的問題框架與知性體系
    3.1 中國詩意哲學(xué)的問題框架
    3.2 何謂“象思維”
4.中國譯學(xué)研究知性構(gòu)式與體系
    4.1 中國譯學(xué)研究“道論”
    4.2 中國譯學(xué)研究的“知論”
    4.3 中國譯學(xué)研究的“器論”
5.結(jié)論


【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]本質(zhì)主義,還是非本質(zhì)主義?——翻譯研究傳統(tǒng)、現(xiàn)代與后現(xiàn)代哲學(xué)意義觀的思考[J]. 宋美華.  上海翻譯. 2019(05)
[2]翻譯的“道”與“器”——對我國翻譯理論構(gòu)建之建議[J]. 王智鋒,王和平.  上海翻譯. 2019(02)
[3]論“象思維”樣式與漢典籍外譯[J]. 包通法.  外語學(xué)刊. 2015(06)
[4]“復(fù)雜性”研究的若干哲學(xué)問題[J]. 吳彤.  自然辯證法研究. 2000(01)

碩士論文
[1]語言本體論觀照下劉禹錫詠史懷古詩英譯文本研究[D]. 胡軍玲.江南大學(xué) 2012



本文編號:3234929

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3234929.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶809d5***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com