中國(guó)賀歲片臺(tái)詞中的語(yǔ)言模因研究
發(fā)布時(shí)間:2021-03-16 08:59
本文從模因論的角度研究中國(guó)賀歲片的語(yǔ)言模因現(xiàn)象。模因論是一種基于達(dá)爾文進(jìn)化論的觀(guān)點(diǎn)來(lái)解釋文化進(jìn)化的新理論。模因論認(rèn)為,模因是一種文化信息單位,通過(guò)非遺傳的方式傳播。作為一種模因,語(yǔ)言模因是通過(guò)非基因形式傳播的語(yǔ)言信息單位,語(yǔ)言就是通過(guò)這個(gè)方式發(fā)展和演化。任何一個(gè)語(yǔ)言單位和使用風(fēng)格都可能成為語(yǔ)言模因單位。一般來(lái)說(shuō),自然語(yǔ)言模因的模仿與傳播體現(xiàn)為三個(gè)方面:教育和知識(shí)傳授,語(yǔ)言本身的運(yùn)用和通過(guò)信息的交際和交流。本研究就是以模因論的角度分析研究中國(guó)賀歲片臺(tái)詞中的語(yǔ)言模因現(xiàn)象。其中包括賀歲片中語(yǔ)言模因的模因機(jī)制,模因特點(diǎn),模因傳播以及它的模因選擇標(biāo)準(zhǔn)。賀歲片是在元旦、春節(jié)期間上映的電影,滿(mǎn)足了春節(jié)期間人們的普遍的心理需求,這就決定了賀歲片的風(fēng)格:輕松,幽默,具有強(qiáng)烈的觀(guān)賞性和娛樂(lè)性。因此其題材多與百姓節(jié)日期間喜慶、祝福的生活與習(xí)俗相關(guān),形式多是娛樂(lè)性、消遣性較強(qiáng)的喜劇片和動(dòng)作片。隨著賀歲片得到廣大群眾的歡迎,元旦春節(jié)到來(lái)之前,觀(guān)眾都期待著賀歲片的放映,因?yàn)橘R歲片給人們?cè)黾恿斯?jié)日的喜慶和歡樂(lè)氣氛。在賀歲片中,語(yǔ)言模因通過(guò)模因基因型及模因表現(xiàn)型復(fù)制。復(fù)制的特點(diǎn)是時(shí)空穿越,備受?chē)?guó)外影視作品以及流行語(yǔ)的...
【文章來(lái)源】:安徽大學(xué)安徽省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:75 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Origin of the Study
1.2 Necessity of the Study
1.3 Research Methodology
1.4 Organization of Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies of Memetics at Home and Abroad
2.1.1 Studies of Memetics Abroad
2.1.2 Studies of Memetics at Home
2.2 Review of Chinese New Year Movies
2.2.1 Definition of CNYM
2.2.2 Contributions of CNYM to Different Fields
2.3 Studies of Movie Lines at Home
2.3.1 Studies of Movie Lines from Perspective of Linguistics
2.3.2 Studies of Movie Lines from Perspective of Rhetoric
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 Key Notions of Memetics
3.2.1 Meme
3.2.2 Memetics
3.2.3 Types of Memes
3.2.4 The Features of Successful Memes
3.3 Replication and Transmission of Memes
3.3.1 Four Stages of Meme Replication
3.3.2 Conditions of Natural Selection of Memes
3.3.3 Selection Criteria of Meme
3.3.3.1 Objective Criteria
3.3.3.2 Subjective Criteria
3.3.3.3 Intersubjective Criteria
3.3.3.4 Meme-centered Criteria
3.4 Meme and Language
3.4.1 Relationship between Meme and Language
3.4.1.1 Language as an Effective Way to Spread Memes
3.4.1.2 Meme as a Facilitator of Language Evolution
3.5 Formation of Language Memes
3.5.1 By way of Educating and Passing on Knowledge
3.5.2 By Way of Language Application
3.5.3 By Way of Information Communicating and Information Exchanging
Chapter Four Analysis of Language Memes in CNYM Lines
4.1 Working Mechanism of Language Memes in CNYM Lines
4.1.1 Working in a Way of Genotype Language Memes
4.1.1.1 Direct Transmission of the Same Information
4.1.1.2 Varied Transmission of the Same Information
4.1.2 Working in a Way of Phenotype Language Memes
4.1.2.1 Transplanting by Homophones
4.1.2.2 Creating by Associating the Same Forms
4.1.2.3 Creating by Homogenous Transplantation
4.2 Features of Language Memes in CNYM Lines
4.2.1 Leaping Through Time and Space
4.2.2 Replication from Foreign Film Works
4.2.3 Influences of Catchwords on Language Memes in CNYM Lines
4.2.3.1 Replicating from the Catchwords from Famous Events,Works and People
4.2.3.2 Replicating from the Catchwords from Words Used in a New Way
4.2.3.3 Replicating from the Catchwords from Dialects
4.2.3.4 Replicating from the Catchwords from Foreign Language
4.2.3.5 Replicating from the Catchwords from the Internet
4.3 Transmission of Language Memes in CNYM Lines
4.3.1 Mass Media
4.3.1.1 Transmission in Newspapers
4.3.1.2 Academic Journals
4.3.1.3 Television Programs
4.3.1.4 Network Language
4.3.2 Daily Communication
4.4 Selection Criteria of Language Memes in CNYM Lines
4.4.1 Objective Memetic Criteria
4.4.1.1 Controllability
4.4.1.2 Distinctiveness
4.4.2 Subjective Memetic Criteria
4.4.2.1 Simplicity
4.4.2.2 Coherence
4.4.2.3 Novelty
4.4.2.4 Utility
4.4.3 Intersubjective Memetic Criteria
4.4.3.1 Authority
4.4.3.2 Expressivity
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Significance of the Study
5.3 Limitations and Suggestions for Further Study
Works Cited
Publications
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從修辭的角度解讀電影臺(tái)詞[J]. 黃小香. 電影評(píng)介. 2009(22)
[2]淺談《甲方乙方》中的喜劇語(yǔ)言手法[J]. 徐曉惠,凌飛. 電影文學(xué). 2009(07)
[3]馮氏幽默語(yǔ)言——談馮小剛賀歲片的喜劇因子[J]. 蔣曉曉. 電影文學(xué). 2009(01)
[4]淺論英語(yǔ)電影臺(tái)詞的特征及其翻譯[J]. 陳志萍. 電影文學(xué). 2008(14)
[5]電影臺(tái)詞中的語(yǔ)言藝術(shù)——評(píng)《魂斷藍(lán)橋》中的臺(tái)詞話(huà)語(yǔ)特點(diǎn)[J]. 李春蘭. 電影評(píng)介. 2008(07)
[6]語(yǔ)言模因觀(guān)初探[J]. 張旭紅. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2008(03)
[7]試論電影《大話(huà)西游》的夸張語(yǔ)言藝術(shù)[J]. 向?qū)W春. 電影文學(xué). 2008(03)
[8]周星馳電影臺(tái)詞語(yǔ)言變異探析[J]. 錢(qián)華,沈波波. 電影評(píng)介. 2008(01)
[9]語(yǔ)言模因及其修辭效應(yīng)[J]. 何自然. 外語(yǔ)學(xué)刊. 2008(01)
[10]透過(guò)隱喻看模因[J]. 薛紅勤. 呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(05)
碩士論文
[1]中英文電影臺(tái)詞的強(qiáng)勢(shì)模因分析[D]. 張志龍.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 2009
[2]影視語(yǔ)言模因的成因:心理學(xué)視角[D]. 王葉芳.山西大學(xué) 2008
[3]漢語(yǔ)外來(lái)詞的模因研究[D]. 毛英.湖南師范大學(xué) 2007
[4]從模因論的角度看商標(biāo)名稱(chēng)的翻譯[D]. 任榮榮.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 2007
本文編號(hào):3085779
【文章來(lái)源】:安徽大學(xué)安徽省 211工程院校
【文章頁(yè)數(shù)】:75 頁(yè)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【文章目錄】:
Acknowledgements
Abstract
摘要
Chapter One Introduction
1.1 Origin of the Study
1.2 Necessity of the Study
1.3 Research Methodology
1.4 Organization of Thesis
Chapter Two Literature Review
2.1 Studies of Memetics at Home and Abroad
2.1.1 Studies of Memetics Abroad
2.1.2 Studies of Memetics at Home
2.2 Review of Chinese New Year Movies
2.2.1 Definition of CNYM
2.2.2 Contributions of CNYM to Different Fields
2.3 Studies of Movie Lines at Home
2.3.1 Studies of Movie Lines from Perspective of Linguistics
2.3.2 Studies of Movie Lines from Perspective of Rhetoric
Chapter Three Theoretical Framework
3.1 Introduction
3.2 Key Notions of Memetics
3.2.1 Meme
3.2.2 Memetics
3.2.3 Types of Memes
3.2.4 The Features of Successful Memes
3.3 Replication and Transmission of Memes
3.3.1 Four Stages of Meme Replication
3.3.2 Conditions of Natural Selection of Memes
3.3.3 Selection Criteria of Meme
3.3.3.1 Objective Criteria
3.3.3.2 Subjective Criteria
3.3.3.3 Intersubjective Criteria
3.3.3.4 Meme-centered Criteria
3.4 Meme and Language
3.4.1 Relationship between Meme and Language
3.4.1.1 Language as an Effective Way to Spread Memes
3.4.1.2 Meme as a Facilitator of Language Evolution
3.5 Formation of Language Memes
3.5.1 By way of Educating and Passing on Knowledge
3.5.2 By Way of Language Application
3.5.3 By Way of Information Communicating and Information Exchanging
Chapter Four Analysis of Language Memes in CNYM Lines
4.1 Working Mechanism of Language Memes in CNYM Lines
4.1.1 Working in a Way of Genotype Language Memes
4.1.1.1 Direct Transmission of the Same Information
4.1.1.2 Varied Transmission of the Same Information
4.1.2 Working in a Way of Phenotype Language Memes
4.1.2.1 Transplanting by Homophones
4.1.2.2 Creating by Associating the Same Forms
4.1.2.3 Creating by Homogenous Transplantation
4.2 Features of Language Memes in CNYM Lines
4.2.1 Leaping Through Time and Space
4.2.2 Replication from Foreign Film Works
4.2.3 Influences of Catchwords on Language Memes in CNYM Lines
4.2.3.1 Replicating from the Catchwords from Famous Events,Works and People
4.2.3.2 Replicating from the Catchwords from Words Used in a New Way
4.2.3.3 Replicating from the Catchwords from Dialects
4.2.3.4 Replicating from the Catchwords from Foreign Language
4.2.3.5 Replicating from the Catchwords from the Internet
4.3 Transmission of Language Memes in CNYM Lines
4.3.1 Mass Media
4.3.1.1 Transmission in Newspapers
4.3.1.2 Academic Journals
4.3.1.3 Television Programs
4.3.1.4 Network Language
4.3.2 Daily Communication
4.4 Selection Criteria of Language Memes in CNYM Lines
4.4.1 Objective Memetic Criteria
4.4.1.1 Controllability
4.4.1.2 Distinctiveness
4.4.2 Subjective Memetic Criteria
4.4.2.1 Simplicity
4.4.2.2 Coherence
4.4.2.3 Novelty
4.4.2.4 Utility
4.4.3 Intersubjective Memetic Criteria
4.4.3.1 Authority
4.4.3.2 Expressivity
Chapter Five Conclusion
5.1 Major Findings
5.2 Significance of the Study
5.3 Limitations and Suggestions for Further Study
Works Cited
Publications
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]從修辭的角度解讀電影臺(tái)詞[J]. 黃小香. 電影評(píng)介. 2009(22)
[2]淺談《甲方乙方》中的喜劇語(yǔ)言手法[J]. 徐曉惠,凌飛. 電影文學(xué). 2009(07)
[3]馮氏幽默語(yǔ)言——談馮小剛賀歲片的喜劇因子[J]. 蔣曉曉. 電影文學(xué). 2009(01)
[4]淺論英語(yǔ)電影臺(tái)詞的特征及其翻譯[J]. 陳志萍. 電影文學(xué). 2008(14)
[5]電影臺(tái)詞中的語(yǔ)言藝術(shù)——評(píng)《魂斷藍(lán)橋》中的臺(tái)詞話(huà)語(yǔ)特點(diǎn)[J]. 李春蘭. 電影評(píng)介. 2008(07)
[6]語(yǔ)言模因觀(guān)初探[J]. 張旭紅. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué). 2008(03)
[7]試論電影《大話(huà)西游》的夸張語(yǔ)言藝術(shù)[J]. 向?qū)W春. 電影文學(xué). 2008(03)
[8]周星馳電影臺(tái)詞語(yǔ)言變異探析[J]. 錢(qián)華,沈波波. 電影評(píng)介. 2008(01)
[9]語(yǔ)言模因及其修辭效應(yīng)[J]. 何自然. 外語(yǔ)學(xué)刊. 2008(01)
[10]透過(guò)隱喻看模因[J]. 薛紅勤. 呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào). 2007(05)
碩士論文
[1]中英文電影臺(tái)詞的強(qiáng)勢(shì)模因分析[D]. 張志龍.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 2009
[2]影視語(yǔ)言模因的成因:心理學(xué)視角[D]. 王葉芳.山西大學(xué) 2008
[3]漢語(yǔ)外來(lái)詞的模因研究[D]. 毛英.湖南師范大學(xué) 2007
[4]從模因論的角度看商標(biāo)名稱(chēng)的翻譯[D]. 任榮榮.廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué) 2007
本文編號(hào):3085779
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3085779.html
最近更新
教材專(zhuān)著