翻譯和語言接觸研究的理論進(jìn)展
發(fā)布時(shí)間:2021-03-13 03:00
語言之間通過翻譯而相互接觸并影響語言發(fā)展變化的理論研究,是國際學(xué)界近年關(guān)注的熱點(diǎn)。本文對翻譯和語言接觸理論發(fā)展的三個(gè)階段:萌生期、成長期和拓展期作出梳理,重點(diǎn)解讀和評述語碼復(fù)制理論中尚待挖掘之處。以往對于語碼復(fù)制框架的研究多集中在"語碼復(fù)制"環(huán)節(jié),忽略了該理論的歷時(shí)意義和語體上的應(yīng)用,未關(guān)注其改編性和創(chuàng)新性。本文著重挖掘語碼復(fù)制框架在翻譯中的語言產(chǎn)出及其創(chuàng)新層面,以及語碼發(fā)展的動(dòng)態(tài)機(jī)制,從新的角度解讀翻譯與語言發(fā)展關(guān)系的規(guī)律。本文認(rèn)為,語碼復(fù)制框架中的語體分析、翻譯中的"創(chuàng)新"以及不同歷史階段的語碼復(fù)制考察,對于翻譯與語言接觸理論的建構(gòu),具有新的啟示意義。
【文章來源】:上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2020,28(06)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:10 頁
【部分圖文】:
語碼復(fù)制框架中語碼復(fù)制所經(jīng)歷的歷時(shí)階段變化
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯與目標(biāo)語發(fā)展的互動(dòng)研究——翻譯與現(xiàn)代漢語言據(jù)類標(biāo)記的歷時(shí)變化[J]. 秦洪武,司佳冰. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2015(05)
[2]編碼復(fù)制框架視角下翻譯對現(xiàn)代漢語發(fā)展變化的影響——以被動(dòng)語態(tài)為例[J]. 董元興,趙秋榮. 中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
博士論文
[1]透過翻譯的語言接觸研究[D]. 龐雙子.北京外國語大學(xué) 2017
本文編號:3079458
【文章來源】:上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版). 2020,28(06)北大核心CSSCI
【文章頁數(shù)】:10 頁
【部分圖文】:
語碼復(fù)制框架中語碼復(fù)制所經(jīng)歷的歷時(shí)階段變化
【參考文獻(xiàn)】:
期刊論文
[1]翻譯與目標(biāo)語發(fā)展的互動(dòng)研究——翻譯與現(xiàn)代漢語言據(jù)類標(biāo)記的歷時(shí)變化[J]. 秦洪武,司佳冰. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)). 2015(05)
[2]編碼復(fù)制框架視角下翻譯對現(xiàn)代漢語發(fā)展變化的影響——以被動(dòng)語態(tài)為例[J]. 董元興,趙秋榮. 中國地質(zhì)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版). 2012(03)
博士論文
[1]透過翻譯的語言接觸研究[D]. 龐雙子.北京外國語大學(xué) 2017
本文編號:3079458
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/3079458.html
最近更新
教材專著