跨文化交際中的詞匯空缺
本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中的詞匯空缺,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
【摘要】:語(yǔ)言是文化的載體和交流工具,是文化密不可分的一部分;而詞匯又是構(gòu)筑語(yǔ)言的基礎(chǔ)。而每種民族都具有不同的文化,不同文化孕育出了與其它文化迥異的詞匯,也就是詞匯空缺。在國(guó)際交流日益頻繁的今天,想要進(jìn)行順利成功的溝通就必須突破語(yǔ)言,尤其是詞匯這個(gè)障礙?缥幕浑H中人們可以通過(guò)空缺的詞匯窺得民族間的不同風(fēng)俗習(xí)慣、價(jià)值觀念、宗教信仰、審美情趣等等。這些因素也正是跨文化交際的障礙。 本文以跨文化交際為視角,探索了中西方文化,尤其是中英語(yǔ)言中多種詞匯空缺詞匯現(xiàn)象,借以揭示詞匯空缺產(chǎn)生的多種原因以及背后的意義,并探討了解決詞匯空缺的翻譯方法。 文章共分為四個(gè)部分:第一章介紹了課題研究的目的,意義和發(fā)展現(xiàn)狀。第二章回顧了文化、跨文化交際和詞匯空缺的概念及特征分類。第三章著重從文化和語(yǔ)法修辭角度方面分析了導(dǎo)致詞匯空缺的原因。第四章探討了詞匯空缺的翻譯策略。最后在總結(jié)全文的基礎(chǔ)上提出了對(duì)未來(lái)該領(lǐng)域的展望。 本文旨在為跨文化交際中的詞匯空缺提供新的視角,希望對(duì)促進(jìn)跨文化交流起到促進(jìn)作用,對(duì)未來(lái)的研究具有參考價(jià)值。
【關(guān)鍵詞】:跨文化交際 詞匯空缺 翻譯
【學(xué)位授予單位】:黑龍江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2011
【分類號(hào)】:H0-05
【目錄】:
- 中文摘要3-4
- Abstract4-7
- 第一章 緒論7-9
- 第一節(jié) 課題研究的目的和意義7
- 第二節(jié) 國(guó)內(nèi)外同類課題研究現(xiàn)狀及發(fā)展趨勢(shì)7-8
- 本章小結(jié)8-9
- 第二章 文化、跨文化交際與詞匯空缺9-23
- 第一節(jié) 文化9-13
- 一、文化的概念9-11
- 二、文化的特征11-12
- 三、文化與語(yǔ)言12-13
- 第二節(jié) 跨文化交際13-16
- 一、交際與跨文化交際13
- 二、跨文化交際的特點(diǎn)13-14
- 三、跨文化交際的背景和發(fā)展前景14-16
- 第三節(jié) 詞匯空缺16-22
- 一、空缺現(xiàn)象16-17
- 二、詞匯空缺的概念17-18
- 三、詞匯空缺的分類18-21
- 四、詞匯、詞匯空缺與跨文化交際21-22
- 本章小結(jié)22-23
- 第三章 跨文化交際中詞匯空缺產(chǎn)生的原因23-39
- 第一節(jié) 文化原因23-35
- 一、物質(zhì)文化23-26
- 二、制度習(xí)俗文化26-28
- 三、精神文化28-35
- 第二節(jié) 語(yǔ)法與修辭原因35-38
- 一、縮略語(yǔ)35
- 二、杜撰詞35-36
- 三、字形36
- 四、語(yǔ)音修辭36-38
- 本章小結(jié)38-39
- 第四章 詞匯空缺在跨文化交際中的應(yīng)對(duì)方法39-49
- 第一節(jié) 音譯39-40
- 第二節(jié) 直譯40-43
- 第三節(jié) 意譯43-44
- 第四節(jié) 文化替代44-46
- 第五節(jié) 加注法46
- 第六節(jié) 泛化和細(xì)化46-47
- 第七節(jié) 增詞法和省略法47-48
- 本章小結(jié)48-49
- 結(jié)語(yǔ)49-50
- 參考文獻(xiàn)50-52
- 致謝52
【相似文獻(xiàn)】
中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊靜;;英漢空缺詞匯的類型研究[J];科技信息;2010年06期
2 盧毅;王歡;;英漢空缺詞匯的類型研究[J];職業(yè)時(shí)空;2007年17期
3 戴莉;;跨文化交際中英漢詞匯的偶合與空缺現(xiàn)象[J];牡丹江大學(xué)學(xué)報(bào);2008年02期
4 王莉;;從詞匯空缺角度看翻譯等值的相對(duì)性[J];內(nèi)蒙古電大學(xué)刊;2008年08期
5 嚴(yán)麗霞;;跨文化中的流行語(yǔ)“‘門(mén)’事件”[J];新西部(下半月);2009年11期
6 陳麥池;;論顏色的跨文化差異及其傳播[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年01期
7 田仙枝,楊進(jìn)學(xué);從跨文化言語(yǔ)交際角度看“詞匯空缺”現(xiàn)象[J];武漢冶金管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2005年02期
8 陳志穎;;淺談漢語(yǔ)與英語(yǔ)的語(yǔ)用差異[J];山西財(cái)經(jīng)大學(xué)學(xué)報(bào)(高等教育版);2008年S1期
9 況雨霞;;民族心理語(yǔ)言學(xué)視角下的語(yǔ)言與文化[J];長(zhǎng)春理工大學(xué)學(xué)報(bào)(高教版);2009年07期
10 朱海玉;毛新耕;;翻譯中的文化誤讀[J];吉首大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年03期
中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 李開(kāi)榮;;跨文化交際中英漢語(yǔ)言意識(shí)差異分析[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
2 劉源甫;;跨文化交際的認(rèn)知圖式——共性與差異研究[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
3 趙陽(yáng);;中西方面子的對(duì)比與文化差異[A];中國(guó)英漢語(yǔ)比較研究會(huì)第八次全國(guó)學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
4 楊梅;童鑄;;中西方文化沖突與奧林匹克運(yùn)動(dòng)中跨文化交際的研究[A];第七屆全國(guó)體育科學(xué)大會(huì)論文摘要匯編(一)[C];2004年
5 林敏;;普遍性與個(gè)性——禮貌原則在跨文化交際中的應(yīng)用[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2006年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集(上)[C];2006年
6 李安嫦;李禹;王靜;;回顧與展望:跨文化交際在中國(guó)的發(fā)展——三本外語(yǔ)教學(xué)學(xué)術(shù)期刊的綜述[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
7 劉艷秋;;跨文化交際中的語(yǔ)用失誤及對(duì)策[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
8 黃斌;;中國(guó)大學(xué)課堂中的文化多元性及其實(shí)用價(jià)值[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
9 許靜;;非語(yǔ)言交際的跨文化差異與外語(yǔ)教學(xué)[A];第六屆中國(guó)跨文化交際研究會(huì)年會(huì)論文摘要匯編[C];2005年
10 孫玉華;;跨文化交際背景下的俄語(yǔ)篇章教學(xué)[A];中國(guó)首屆“海峽兩岸俄語(yǔ)教學(xué)與研究學(xué)術(shù)討論會(huì)”論文摘要集[C];2005年
中國(guó)重要報(bào)紙全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 馬麗偉 于曉華 秦靜;跨文化交際中價(jià)值觀維度探究[N];吉林日?qǐng)?bào);2010年
2 靳琰 曹進(jìn);禮貌原則和跨文化交際[N];光明日?qǐng)?bào);2004年
3 ;打造國(guó)際交流平臺(tái) 推動(dòng)學(xué)科建設(shè)發(fā)展[N];中華讀書(shū)報(bào);2009年
4 戴曉東 上海師范大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院;跨文化交際理論:從歐洲主導(dǎo)到亞非突圍[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2010年
5 薛小梅;語(yǔ)言·文化·跨文化交際[N];光明日?qǐng)?bào);2003年
6 記者李玉;跨文化交際中的文化心理塑造[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
7 賈文鍵;中德跨文化交際之我見(jiàn)[N];人民日?qǐng)?bào)海外版;2001年
8 宮麗;文化差異對(duì)跨文化交際中語(yǔ)言的影響[N];文藝報(bào);2006年
9 金榮淵 美國(guó)俄克拉何馬大學(xué)教授 任瑞陽(yáng) 譯;壓力、適應(yīng)和成長(zhǎng)[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
10 李旭 山西財(cái)經(jīng)大學(xué);跨文化交際的語(yǔ)用失誤對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的啟示[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2010年
中國(guó)博士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 汪火焰;基于跨文化交際的大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)模式研究[D];華中科技大學(xué);2012年
2 郭曉川;文化認(rèn)同視域下的跨文化交際研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 龍翔;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者言語(yǔ)交際中語(yǔ)用失誤之研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 李紅恩;論英語(yǔ)課程的文化品格[D];西南大學(xué);2012年
5 賈影;中西認(rèn)知差異與跨文化交際的場(chǎng)理論研究[D];廈門(mén)大學(xué);2004年
6 王松;跨文化語(yǔ)境下交際顧慮研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
7 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語(yǔ)顏色詞之國(guó)俗語(yǔ)義對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
8 楊軍紅;來(lái)華留學(xué)生跨文化適應(yīng)問(wèn)題研究[D];華東師范大學(xué);2005年
9 馬冬虹;外語(yǔ)教學(xué)中文化因素研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
10 綦甲福;人際距離的跨文化研究[D];北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
中國(guó)碩士學(xué)位論文全文數(shù)據(jù)庫(kù) 前10條
1 楊卿;從英漢文化空缺詞看跨文化視角下的文化空缺現(xiàn)象[D];武漢理工大學(xué);2005年
2 鐘黎妮;英漢語(yǔ)中詞匯空缺現(xiàn)象的跨文化對(duì)比分析[D];長(zhǎng)春理工大學(xué);2009年
3 李倩;中美電影在跨文化交際中的文化空缺[D];成都理工大學(xué);2008年
4 羅勤;從跨文化交際的角度理解口譯[D];四川大學(xué);2004年
5 溫福蘭;跨文化交際中的文化身份[D];江西師范大學(xué);2005年
6 劉偉;深層文化遷移現(xiàn)象探析[D];山東師范大學(xué);2008年
7 史晶;跨文化交際中的詞匯空缺[D];黑龍江大學(xué);2011年
8 蔣易;中美非言語(yǔ)交際的比較與探索[D];山東師范大學(xué);2009年
9 李臣;談跨文化交際中的“語(yǔ)境與翻譯”[D];中山大學(xué);2010年
10 柴玉煒;跨文化交際中話語(yǔ)風(fēng)格的性別差異[D];上海師范大學(xué);2011年
本文關(guān)鍵詞:跨文化交際中的詞匯空缺,由筆耕文化傳播整理發(fā)布。
,本文編號(hào):273684
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/273684.html