漢泰語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)標(biāo)記詞比較研究
發(fā)布時(shí)間:2020-05-17 18:14
【摘要】:泰國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),雖然泰語(yǔ)和漢語(yǔ)的語(yǔ)法結(jié)構(gòu)十分相似,但如果認(rèn)真分析會(huì)發(fā)現(xiàn)存在很多的差異,漢語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)助詞的使用對(duì)他們而言,仍然是很難的事情。本文主要針對(duì)漢泰定語(yǔ)中“的”等進(jìn)行比較研究。在漢語(yǔ)中,“的”放在中心語(yǔ)的前面,而在泰語(yǔ)中,“的”放在中心語(yǔ)的后面,漢語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記是“的”,但在泰語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記具有七種說(shuō)法???(kong)、???(ti)、????(Seung)、???(an)、????(heang)、??????(samrab)、??(nai)。在將短語(yǔ)或句子從漢語(yǔ)翻譯成泰語(yǔ)時(shí),定語(yǔ)標(biāo)記是否保留,定中結(jié)構(gòu)是否加“的”,如果要加定語(yǔ)標(biāo)記,應(yīng)該使用哪個(gè)定語(yǔ)標(biāo)記等問(wèn)題使泰國(guó)人在學(xué)漢語(yǔ)時(shí),很容易混淆“的”的語(yǔ)義和使用方法。泰國(guó)學(xué)生用泰語(yǔ)助詞來(lái)對(duì)應(yīng)“的”也常常不正確。他們遇到“的”時(shí)往往翻譯成泰語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記???(kong)和???(ti)這兩個(gè)詞。因此本文從漢泰語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)標(biāo)記詞“的”與???(ti)、???(kong)等七種用法方面進(jìn)行論述,對(duì)比與分析并確定使用漢泰定語(yǔ)標(biāo)記的標(biāo)準(zhǔn),指出泰語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記七種能與漢語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記“的”對(duì)應(yīng)的泰語(yǔ)詞,并找出漢泰定語(yǔ)中的異同點(diǎn),供泰國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí)參考使用。本文通過(guò)調(diào)查和收集研究資料,主要是通過(guò)200名泰國(guó)學(xué)生來(lái)進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查,分為兩組進(jìn)行調(diào)查統(tǒng)計(jì),并對(duì)他們?cè)谑褂弥械腻e(cuò)誤現(xiàn)象進(jìn)行對(duì)比與分析。本問(wèn)卷調(diào)查分為兩種形式,一是調(diào)查在泰國(guó)學(xué)漢語(yǔ)的泰國(guó)學(xué)生將漢泰定語(yǔ)結(jié)構(gòu)的多項(xiàng)定語(yǔ)連接詞翻譯成泰語(yǔ)時(shí),在???(ti)、????(Seung)、???(an)三個(gè)關(guān)聯(lián)詞之間,該用哪個(gè)定語(yǔ)標(biāo)記來(lái)作為單詞和單詞之間、單詞和中心語(yǔ)之間的連接詞。二是調(diào)查在西南大學(xué)國(guó)際學(xué)院的泰國(guó)留學(xué)生將漢泰定語(yǔ)結(jié)構(gòu)的句子翻譯成泰語(yǔ)時(shí),???(ti)、????(Seung)、???(an)三個(gè)關(guān)聯(lián)詞之間,該用哪個(gè)定語(yǔ)標(biāo)記來(lái)作為連接詞,然后按照這兩部分的結(jié)果統(tǒng)計(jì),最后進(jìn)行偏誤分析。分析收集的數(shù)據(jù)后,為了解決泰國(guó)學(xué)生漢泰定語(yǔ)標(biāo)記問(wèn)題及教師對(duì)漢語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)的教學(xué)問(wèn)題,建議注意以下幾個(gè)方面:“的”是漢語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)的形態(tài)標(biāo)記;對(duì)漢語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)之間“的”的翻譯處理,要突破如何用泰語(yǔ)詞來(lái)對(duì)應(yīng)“的”的教學(xué),側(cè)重解決偏誤率高的現(xiàn)象。希望本研究能為泰國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)或中國(guó)人學(xué)習(xí)泰語(yǔ),尤其是在教學(xué)漢泰語(yǔ)定中結(jié)構(gòu)時(shí)提供一點(diǎn)參考。中國(guó)和泰國(guó)學(xué)者之前就句子結(jié)構(gòu)和其他語(yǔ)法形式進(jìn)行了許多語(yǔ)言研究,但對(duì)漢泰定語(yǔ)標(biāo)記詞研究較少。本文首次對(duì)漢泰定語(yǔ)標(biāo)記詞“的”“Ti、Kong”等進(jìn)行了系統(tǒng)的對(duì)比研究”,研究豐富了現(xiàn)有的成果,對(duì)其他學(xué)者,教師和語(yǔ)言學(xué)生都有重要參考。研究結(jié)果還有助于提高學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的泰國(guó)學(xué)生和學(xué)習(xí)泰語(yǔ)的中國(guó)人對(duì)漢泰語(yǔ)定語(yǔ)標(biāo)記詞的認(rèn)識(shí)。此外,本研究的結(jié)果可以作為未來(lái)泰國(guó)學(xué)生創(chuàng)建實(shí)用語(yǔ)言學(xué)習(xí)者指南的基礎(chǔ)或起點(diǎn),這將有助于他們正確使用“的”。
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H412;H146
本文編號(hào):2668966
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2019
【分類(lèi)號(hào)】:H412;H146
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前1條
1 司富珍;中心語(yǔ)理論和漢語(yǔ)的DeP[J];當(dāng)代語(yǔ)言學(xué);2004年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前8條
1 陶桃;《刑法》定語(yǔ)后“的”字隱現(xiàn)規(guī)律及其動(dòng)因考察[D];南昌大學(xué);2016年
2 王英華;泰國(guó)留學(xué)生漢語(yǔ)語(yǔ)序偏誤分析及教學(xué)策略[D];華僑大學(xué);2015年
3 許婷;留學(xué)生多項(xiàng)定語(yǔ)語(yǔ)序偏誤分析及教學(xué)建議[D];中國(guó)人民大學(xué);2014年
4 雷友芳;多項(xiàng)定語(yǔ)與“的”字隱現(xiàn)的定量研究[D];北京大學(xué);2012年
5 鄧世文;漢、泰兩種語(yǔ)言的定語(yǔ)與狀語(yǔ)比較研究[D];華僑大學(xué);2011年
6 陳潔明;漢泰定語(yǔ)的比較[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
7 陳福生;越南學(xué)生漢語(yǔ)結(jié)構(gòu)助詞“的”字使用偏誤考察[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
8 王素華;漢語(yǔ)與泰語(yǔ)定語(yǔ)、狀語(yǔ)語(yǔ)序的比較研究[D];廈門(mén)大學(xué);2008年
,本文編號(hào):2668966
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2668966.html
最近更新
教材專(zhuān)著