天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

從解構(gòu)主義翻譯理論角度看原文與譯文的關(guān)系——林紓的部分譯作讀后思考

發(fā)布時(shí)間:2020-04-12 12:55
【摘要】:解構(gòu)主義翻譯理論涵蓋了一些較為偏激的理論觀點(diǎn),因而爭(zhēng)議較大。但是通過對(duì)解構(gòu)主義翻譯理論分析不難發(fā)現(xiàn),解構(gòu)主義翻譯理論重新確定了譯者在翻譯過程中的地位,肯定了譯者的主體性和創(chuàng)造性,對(duì)處理原文與譯文關(guān)系具有積極的現(xiàn)實(shí)意義。本文從解構(gòu)主義視角對(duì)林紓先生的部分譯作進(jìn)行解讀,通過對(duì)原文與譯文關(guān)系及譯者在翻譯過程中地位的分析,得到與傳統(tǒng)的翻譯理論迥然不同的結(jié)論,并對(duì)解構(gòu)主義翻譯理論有進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。

【共引文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 張宜民;;語用視角下的征婚廣告[J];安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2006年02期

2 阮玉慧;;論翻譯研究范式的演變與譯者角色的變遷[J];安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2010年02期

3 喬春杰;;對(duì)奈達(dá)等效理論評(píng)價(jià)的思考[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年10期

4 張雪芳;;從動(dòng)態(tài)對(duì)等到功能對(duì)等——奈達(dá)對(duì)等翻譯觀簡(jiǎn)述[J];安徽文學(xué)(下半月);2008年11期

5 柴倩;鄭亞南;;從關(guān)聯(lián)理論看圣經(jīng)中文化負(fù)載詞的翻譯[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年01期

6 衣志梅;;中國佛經(jīng)翻譯與西方圣經(jīng)翻譯的相異性[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年07期

7 袁素平;;一首網(wǎng)絡(luò)詩歌翻譯賞析[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年09期

8 王丹鳳;;淺議多元系統(tǒng)論[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年11期

9 王影;;交際翻譯理論指導(dǎo)下的電影字幕翻譯——以《颶風(fēng)營救》字幕的漢譯為例[J];安徽文學(xué)(下半月);2009年12期

10 張廣奎;;格律詩譯文風(fēng)格當(dāng)代讀者趨向調(diào)查分析[J];白城師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年04期

相關(guān)會(huì)議論文 前9條

1 楊俊峰;潘智丹;;MTI教育:中國翻譯學(xué)科發(fā)展的契機(jī)[A];全國首屆翻譯碩士(MTI)教育與翻譯產(chǎn)業(yè)研討會(huì)論文集[C];2009年

2 于應(yīng)機(jī);;詞典翻譯與文學(xué)翻譯:本質(zhì)與特點(diǎn)淺析[A];中國辭書學(xué)會(huì)雙語詞典專業(yè)委員會(huì)第七屆年會(huì)論文集[C];2007年

3 張立群;;“功用與審美”的“二律背反”——論中國新詩寫作與“政治”的關(guān)系[A];新世紀(jì)中國新詩國際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年

4 趙杰;郭九林;;從認(rèn)知角度談文化負(fù)載詞在翻譯中的功能對(duì)等[A];譯學(xué)辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學(xué)辭典與翻譯理論研討會(huì)論文集[C];2007年

5 許潔;;論漢譯日中歸化與異化的策略——以中國電影片名的日文翻譯為例[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2008年年會(huì)論文集[C];2008年

6 劉元元;;女性主義翻譯中的譯者主體性[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2009年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2009年

7 劉科;;從目的論視角看導(dǎo)游口譯策略選擇中的文化制約[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會(huì)第6屆會(huì)員代表大會(huì)暨2007年翻譯學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2007年

8 李怡;;《女神》與中國“浪漫主義”問題[A];新詩與浪漫主義學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2011年

9 姚瓏;;網(wǎng)格理論在翻譯中的應(yīng)用——以林語堂編譯《虬髯客傳》為例[A];首屆海峽兩岸外語教學(xué)與研究學(xué)術(shù)研討會(huì)暨福建省外國語文學(xué)會(huì)2011年會(huì)論文集[C];2011年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 黃德先;文化途徑翻譯研究:爭(zhēng)議與回應(yīng)[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年

6 宋海云;論中國文化意象的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2004年

7 李磊榮;論民族文化的可譯性[D];上海外國語大學(xué);2004年

8 吳文安;文學(xué)翻譯中的美學(xué)效果比較分析[D];上海外國語大學(xué);2004年

9 楊元?jiǎng)?英漢詞語文化語義對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年

10 酈青;李清照詞英譯對(duì)比研究[D];華東師范大學(xué);2005年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 張琳琳;語義翻譯和交際翻譯在政治語篇中英翻譯中的應(yīng)用[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 楊睿;會(huì)展口譯評(píng)估[D];上海外國語大學(xué);2010年

3 宋宛蓉;關(guān)聯(lián)理論框架下《紅樓夢(mèng)》隱喻翻譯的效度[D];上海外國語大學(xué);2010年

4 張琦;從順應(yīng)論淺析專有名詞的翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 蔡雯;目的論下的兒童文學(xué)翻譯[D];上海外國語大學(xué);2010年

6 張弄影;從操縱角度看蘇曼殊譯拜倫詩歌[D];長沙理工大學(xué);2010年

7 喻紅華;廣告翻譯中的互文性研究[D];長沙理工大學(xué);2010年

8 趙秀娟;從敘事學(xué)角度看古代敘事詩的英譯[D];中國海洋大學(xué);2010年

9 何惠琴;目的論視角下的《西游記》英譯本中文化專有項(xiàng)的翻譯[D];江西師范大學(xué);2010年

10 張偉卓;多元系統(tǒng)理論視角下的中國近代文學(xué)翻譯史研究[D];哈爾濱理工大學(xué);2010年

【相似文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 魏琳;;解構(gòu)主義:顛覆式的翻譯觀[J];長治學(xué)院學(xué)報(bào);2011年03期

2 芮蘭;;韋努蒂解構(gòu)主義翻譯理論[J];河北理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年05期

3 姜風(fēng)華;;文體學(xué)與翻譯芻議[J];山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期

4 孫寧寧;張加克;;Vanity Fair“開幕以前的幾句話”兩個(gè)中譯本的翻譯評(píng)論[J];海外英語;2011年07期

5 謝華;;譯者身份嬗變[J];南昌航空大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

6 李宏鴻;;新英格蘭翻譯家協(xié)會(huì)第15屆年會(huì)印象暨與Edwin Gentzler談翻譯[J];外語研究;2011年04期

7 吳海霞;;關(guān)聯(lián)翻譯理論在英漢翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年05期

8 譚小梅;;論譯者的素養(yǎng)[J];考試周刊;2011年45期

9 寧文莉;;淺議原文與譯文的關(guān)系[J];文學(xué)界(理論版);2011年06期

10 季可夫;;論翻譯實(shí)踐中的“改寫”策略[J];上海理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期

相關(guān)會(huì)議論文 前9條

1 謝喜堂;錢靜芳;黃玨;;關(guān)于專利申請(qǐng)文件英漢翻譯的思考[A];全面實(shí)施國家知識(shí)產(chǎn)權(quán)戰(zhàn)略,加快提升專利代理服務(wù)能力-2011年中華全國專利代理人協(xié)會(huì)年會(huì)暨第二屆知識(shí)產(chǎn)權(quán)論壇論文集[C];2011年

2 朱春敬;;原拼形照寫 漢讀法讀音[A];語文現(xiàn)代化論叢(第七輯)[C];2006年

3 姚覃軍;;水書翻譯芻議[A];水家學(xué)研究(五)——水家族文明[C];2010年

4 ;Ei對(duì)中英文摘要的要求[A];中國石油學(xué)會(huì)第六屆石油煉制學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2010年

5 灻fB擱;;中外飲食文化交流斷想[A];留住祖先餐桌的記憶:2011'杭州·亞洲食學(xué)論壇論文集[C];2011年

6 李昂;;經(jīng)濟(jì)詞匯英譯之我見[A];第八屆沈陽科學(xué)學(xué)術(shù)年會(huì)論文集[C];2011年

7 李娟蘭;;放飛學(xué)生的想象[A];中國民辦教育家優(yōu)秀論文集[C];2006年

8 薛愛華;;如何撰寫好中文摘要[A];2011年中國防癆協(xié)會(huì)全國學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2011年

9 ;前言[A];國際話語體系中的海外華文媒體——第六屆世界華文傳媒論壇論文集[C];2011年

相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條

1 楊一帆;韋努蒂解構(gòu)主義的異化翻譯策略及在中西語境下的兩種文化立場(chǎng)[N];中華讀書報(bào);2010年

2 章海霞 綜合;解構(gòu)主義與建筑[N];中華建筑報(bào);2009年

3 陳兵 高錦;原文濤當(dāng)選市總工會(huì)主席[N];洛陽日?qǐng)?bào);2010年

4 鄭輝;“信、達(dá)、雅”與翻譯理論[N];福建日?qǐng)?bào);2003年

5 宣講人 中央黨史研究室主任 歐陽淞;忽視錯(cuò)誤、掩蓋錯(cuò)誤,本身就是錯(cuò)誤[N];北京日?qǐng)?bào);2011年

6 陳眾議;背叛之背叛[N];中華讀書報(bào);2003年

7 程一聰 整理;解構(gòu),,通向更幽深的世界[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2008年

8 ;上海研討“耶魯解構(gòu)主義批評(píng)學(xué)派”[N];文學(xué)報(bào);2008年

9 賀愛軍;翻譯理論與實(shí)踐[N];文藝報(bào);2005年

10 ;非中心在中心的廢墟上生長[N];中國房地產(chǎn)報(bào);2005年

相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條

1 高玉蘭;解構(gòu)主義視閾下的文化翻譯研究[D];上海外國語大學(xué);2010年

2 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

3 陳蜀玉;《文心雕龍》法語全譯及其研究[D];四川大學(xué);2006年

4 王娟;理論旅行:吸收與變異[D];上海外國語大學(xué);2010年

5 覃世艷;后現(xiàn)代主義解釋學(xué)批判[D];蘇州大學(xué);2006年

6 陶友蘭;試論中國翻譯教材建設(shè)之理論重構(gòu)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年

7 王敬民;喬納森·卡勒詩學(xué)研究[D];四川大學(xué);2005年

8 薩曉麗;論威廉·S·巴勒斯文本中的反控制和意識(shí)的拓展[D];廈門大學(xué);2007年

9 諶曉明;符指、播散與顛覆:?思{的“斯諾普斯三部曲”之解構(gòu)主義研究[D];上海外國語大學(xué);2009年

10 李素艷;從宏觀政治到微觀政治[D];吉林大學(xué);2008年

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條

1 楊立斌;德里達(dá)與女性主義翻譯觀研究[D];黑龍江大學(xué);2009年

2 郭麗靜;論當(dāng)代西方翻譯理論中譯作的地位[D];重慶大學(xué);2003年

3 翟秋蘭;從解構(gòu)主義看唐詩中模糊語言的漢英翻譯[D];西北工業(yè)大學(xué);2007年

4 黃培清;解構(gòu)主義視角下原文與譯文的關(guān)系初探[D];廈門大學(xué);2008年

5 王立榮;解構(gòu)譯者伍光建[D];河北師范大學(xué);2008年

6 張玨;從詩歌翻譯看譯者主體性[D];河海大學(xué);2007年

7 張?chǎng)?解構(gòu)主義與翻譯探索[D];西南大學(xué);2006年

8 賴桃;動(dòng)態(tài)標(biāo)準(zhǔn)[D];廣西師范大學(xué);2006年

9 榮利穎;解構(gòu)主義視野下看嚴(yán)復(fù)的《天演論》[D];天津理工大學(xué);2006年

10 馮亞玲;翻譯研究的倫理層面批評(píng)[D];長沙理工大學(xué);2007年



本文編號(hào):2624739

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2624739.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶7ce88***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com