古代契約文書“至”類、“承擔”類詞語歷時研究
發(fā)布時間:2020-02-13 15:18
【摘要】:契約文書也稱契約,是人們在日常生產、生活、社會交往中形成的用以證明某種關系的原始文字協(xié)議或文字認定。我國契約文書的使用源遠流長,數量龐大,作為一種重要的應用文體,它具有重要的學術價值。以往學者對契約文書的研究主要側重于史學、法學、經濟學、文獻學、社會學、民俗學等方面,從語言學方面研究者甚少。契約文書的語言具有穩(wěn)定性、發(fā)展性、“同時”性、口語性、地域性、豐富性等特點,對古代契約文書詞語進行研究具有學術意義。 本文主要梳理闡釋其中的兩組動詞性詞語。這兩組詞語之間不存在必然聯(lián)系。 文章從目前能見到的各時代各地區(qū)契約文書中整理匯集了交代標的的固定句式“東至…西至…南至…北至…”中“至”位置上出現的詞語,這組詞語共22個:逮、登、封、至、到、極、比、絕、盡、自比、詣、住、抵、臨、齊、出、自至、鄰、止、徹、憑、貫。選取契約文書例子時,兼顧時間和地域兩個方面。詞語詮釋主要運用排比歸納法,并盡可能地征引其他文獻及前人舊注以佐證。 同樣地,文章梳理出了交代業(yè)主義務的固定句式“若有爭論,某某人自當,不及買主之事”、“如有此情,系賣主承擔,不干買主之事”、“倘有不明,賣主一方承當,不涉買主之事”中的“承擔”類詞語,這組詞語共36個:解、了、共了、各了、承了、承支、承當、知、知當、抵承、應當、抵當、代知、自知、自當、理直、支當、自理、承管、料理、理當、出抵、理論、理講、承值、自值、理清、抵理、理明、理涉、自料、前當、全當、承擔、承肩、應值。 從詞語在契約文書與在其他文獻中意義同異角度,將以上兩組詞語分為三類:(1)相同;(2)存在引申關系;(3)不同且不存在引申關系,但意思相當。語法結構方面,得出雙音節(jié)結構以并列聯(lián)合式為主的結論。 通過本文研究,期望能達到:一,對古代契約文書常用詞語的研究做進一步的補充;二,有助于對古代契約文書語言進一步系統(tǒng)地研究。
【學位授予單位】:陜西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H13
【學位授予單位】:陜西師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H13
【共引文獻】
相關期刊論文 前10條
1 何茂活;;聊齋俚曲俗字例解——兼以甘肅河西方言為證[J];蒲松齡研究;2012年01期
2 鄒振環(huán);;《西洋記》的刊刻與明清海防危機中的“鄭和記憶”[J];安徽大學學報(哲學社會科學版);2011年03期
3 王曦;;《玄應音義》磧砂藏系改動原文文字情況考察[J];合肥師范學院學報;2011年04期
4 儲小e,
本文編號:2579175
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2579175.html