蒙古學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)介詞“從”和“離”的偏誤分析與教學(xué)對(duì)策研究
發(fā)布時(shí)間:2020-02-11 12:39
【摘要】:漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,而蒙古語(yǔ)屬于阿爾泰語(yǔ)系,因此漢語(yǔ)跟蒙古語(yǔ)在很多詞法運(yùn)用上有很大差別。隨著世界發(fā)展,中蒙交流增多,兩國(guó)文化交流也越來越多,因此來中國(guó)留學(xué)的蒙古留學(xué)生也日益增多。蒙古國(guó)留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過程當(dāng)中會(huì)遇到許多的困難,其中尤以介詞明顯,而介詞中關(guān)于“從”和“離”的問題是比較常見的,因此我選擇這個(gè)問題來作為碩士畢業(yè)論文的研究題目。漢語(yǔ)中有介詞,,而在蒙語(yǔ)當(dāng)中沒有介詞,而是用名詞格來替代。蒙古語(yǔ)中共有八個(gè)名詞格。其中從比格是相當(dāng)于漢語(yǔ)當(dāng)中的“從”和“離”的使用。然而,在漢語(yǔ)中“從”和“離”是相對(duì)獨(dú)立的運(yùn)用,所以許多的蒙古學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)當(dāng)中運(yùn)用“從”和“離”也成為了一個(gè)難題。因此本論文研究的重點(diǎn)是分析蒙古學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)介詞“從”和“離”的偏誤,對(duì)其采用相應(yīng)的教學(xué)對(duì)策,從而降低他們?cè)谑褂媒樵~“從,離”時(shí)的錯(cuò)誤頻度,幫助學(xué)生糾正偏誤,使其更好的學(xué)習(xí)漢語(yǔ),并以此提高教學(xué)效率。為了達(dá)到自己的研究目的,我對(duì)漢語(yǔ)介詞與蒙古語(yǔ)的相應(yīng)成分進(jìn)行比較,著重討論了這兩種語(yǔ)言習(xí)慣和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)的不同之處,而且筆者對(duì)留學(xué)生進(jìn)行了問卷調(diào)查,并對(duì)調(diào)查結(jié)果進(jìn)行分析,統(tǒng)計(jì)蒙古學(xué)生漢語(yǔ)學(xué)習(xí)中介詞“從”和“離”的偏誤類型并分析其原因,從而為筆者實(shí)施這兩個(gè)介詞的教學(xué)策略提供依據(jù)和有效數(shù)據(jù),最終達(dá)到最佳的教學(xué)效果。
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
本文編號(hào):2578492
【學(xué)位授予單位】:東北師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前7條
1 張旺熹;漢語(yǔ)介詞衍生的語(yǔ)義機(jī)制[J];漢語(yǔ)學(xué)習(xí);2004年01期
2 王立非!210039;國(guó)外第二語(yǔ)言習(xí)得交際策略研究述評(píng)[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年02期
3 孫燕青;第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)中的反饋[J];心理科學(xué)進(jìn)展;2005年02期
4 魯健驥;中介語(yǔ)理論與外國(guó)人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的語(yǔ)音偏誤分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1984年03期
5 魯健驥;外國(guó)人學(xué)漢語(yǔ)的語(yǔ)法偏誤分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1994年01期
6 李大忠;偏誤成因的思維心理分析[J];語(yǔ)言教學(xué)與研究;1999年02期
7 周小兵;介詞的語(yǔ)法性質(zhì)和介詞研究的系統(tǒng)方法[J];中山大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1997年03期
本文編號(hào):2578492
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2578492.html
最近更新
教材專著