印尼學(xué)生漢語特指問句習(xí)得研究
[Abstract]:We know that language is one of the most important communication tools in people's life. In communication, no matter which language we use, specific question is an indispensable part of communication, so is Chinese and Indonesian. Although the specific reference questions in Chinese and Indonesian are basically the same in concept, Chinese and Indonesian are two different languages after all, and there must be some differences between Chinese and Indonesian. Therefore, it is not very difficult for Indonesian learners to understand Chinese specific questions, but they tend to have some errors in their use. Therefore, in order to better explore the situation of Indonesian learners' acquisition of Chinese specific reference questions, this paper first makes a comparative analysis of Chinese and Indonesian specific reference questions, and finds out the differences between them. Then through the questionnaire collection of Indonesian students' specific interrogative language data and bias analysis, the acquisition order of 11 Chinese interrogative pronouns (including different syntax positions) of Indonesian students is obtained, and on the basis of the above analysis, we can find out the acquisition order of Indonesian students'11 Chinese interrogative pronouns (including different syntax positions). According to the type of bias and the source of bias, some teaching suggestions are put forward. This paper is divided into six parts. The introduction part mainly introduces the achievements and limitations in the research of special reference in modern Chinese and Indonesian grammaticalics, and introduces the purpose, significance, methods and objects of this study. The first chapter compares Chinese and Indonesian specific questions and predicts some errors. The second chapter is to study Indonesian learners' acquisition of Chinese specific questions through questionnaire analysis. In the third chapter, the author classifies some errors in the use of specific questions by Indonesian learners in the questionnaire survey, and analyzes the causes of errors. The fourth chapter, from the perspective of second language teaching, further puts forward some appropriate teaching countermeasures. The fifth chapter is to sum up the full text of the discussion.
【學(xué)位授予單位】:福建師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前6條
1 熊仲儒;“呢”在疑問句中的意義[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);1999年01期
2 倪蘭;現(xiàn)代漢語疑問代詞的基本語義分析[J];北方論叢;2005年04期
3 湯淑珍;丁銳;;對外漢語初級階段疑問句教學(xué)如何有效的完成[J];宜春學(xué)院學(xué)報(bào);2010年06期
4 蔡建豐;針對英語母語者學(xué)習(xí)漢語疑問句的習(xí)得研究[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2005年06期
5 李艷;;對外漢語四類疑問句的習(xí)得順序[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2010年05期
6 王鳳香;;附加疑問句的語用功能[J];鄭州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2010年05期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 張紅欣;外國留學(xué)生疑問句系統(tǒng)習(xí)得順序的考察[D];南京師范大學(xué);2007年
2 李俠;俄語疑問句及其功能分析[D];黑龍江大學(xué);2007年
3 譚軼操;現(xiàn)代漢語疑問句語用研究[D];延邊大學(xué);2007年
4 來永梅;以蒙語為母語者習(xí)得漢語疑問句的研究[D];山東大學(xué);2008年
5 唐玉英;漢語作為第二語言零起點(diǎn)學(xué)習(xí)者疑問句數(shù)字教學(xué)法研究[D];暨南大學(xué);2009年
6 楊眉;韓國學(xué)習(xí)者漢語疑問句系統(tǒng)的習(xí)得研究[D];華中師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2433979
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2433979.html