從“自然譯者”到PACTE模型:西方翻譯能力研究管窺
[Abstract]:The study of translation competence is a frontier field in western translation studies, which has had a profound impact on translation teaching, especially on the systematic training of professional translators. Starting from the stages of western translation competence research, this paper probes into the origin of its theoretical research and its iconic academic achievements in order to provide a theoretical basis for the training of professional translators in China.
【作者單位】: 南開大學(xué)外國語學(xué)院;
【基金】:“中央高;究蒲袠I(yè)務(wù)費專項資金項目”(NK2XYY1116) “2011年度全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會項目”聯(lián)合資助(MTIJZW201106)
【分類號】:H059
【二級參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前5條
1 胡清平;技術(shù)寫作、綜合科學(xué)與科技翻譯[J];中國科技翻譯;2004年01期
2 文軍;論翻譯能力及其培養(yǎng)[J];上?萍挤g;2004年03期
3 文軍;論以發(fā)展翻譯能力為中心的課程模式[J];外語與外語教學(xué);2004年08期
4 穆雷;;翻譯批評與翻譯標準——英漢/漢英翻譯測試研究系列(三)[J];外語與外語教學(xué);2006年04期
5 楊曉榮;漢譯英能力解析[J];中國翻譯;2002年06期
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 王蕊;;中國翻譯教學(xué)中的若干問題探討[J];邊疆經(jīng)濟與文化;2011年08期
2 黃健;;論“普通話技能訓(xùn)練”類課程“工學(xué)結(jié)合”的模式[J];四川教育學(xué)院學(xué)報;2011年08期
3 錢春花;;基于心流理論的體驗式翻譯教學(xué)對翻譯能力的作用分析[J];外語界;2011年03期
4 葛林;羅選民;董麗;;諾德翻譯能力理論觀照下的MTI培養(yǎng)模式研究——以十三所高校問卷調(diào)查為例[J];中國翻譯;2011年04期
5 李亞青;吳喜才;;國內(nèi)認知語言學(xué)與翻譯研究綜述[J];牡丹江師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2011年03期
6 覃可霖;;八音和鳴 時代足音——評陳學(xué)璞專著《寫作論》[J];欽州學(xué)院學(xué)報;2011年04期
7 蔣文干;;口譯理論研究的現(xiàn)狀及趨勢分析[J];無錫商業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報;2011年04期
8 方夢之;;我國的應(yīng)用翻譯:理論建設(shè)與教學(xué)——第四屆全國應(yīng)用翻譯研討會側(cè)記[J];中國翻譯;2011年03期
9 馬驊;;語言文化學(xué)的表象理論研究[J];時代文學(xué)(下半月);2011年08期
10 ;《民族翻譯》征訂啟事[J];民族翻譯;2008年02期
相關(guān)會議論文 前10條
1 程培元;;王希杰先生的同義手段理論研究[A];王希杰修辭思想研究[C];2004年
2 李子榮;;“四個世界”理論研究述評[A];語言學(xué)新思維[C];2004年
3 李如龍;;方言學(xué)必須加強應(yīng)用研究[A];世紀之交的中國應(yīng)用語言學(xué)研究——第二屆全國語言文字應(yīng)用學(xué)術(shù)研討會論文集[C];1998年
4 鐘志平;;簡論王希杰的辭格理論研究[A];王希杰修辭思想研究續(xù)輯——暨王希杰修辭思想研討會論文集[C];2004年
5 趙峰;;《第一批異體字整理表》對辭書編寫的影響(摘要)[A];海峽兩岸辭書學(xué)研討會暨福建省辭書學(xué)會第十七屆學(xué)術(shù)年會論文集[C];2005年
6 余東;;基于認知模式的英漢句式對比研究[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
7 趙永新;;修辭學(xué)研究的新視野、新思路——評王希杰的《修辭學(xué)通論》[A];王希杰修辭思想研究續(xù)輯——暨王希杰修辭思想研討會論文集[C];2004年
8 張利紅;;關(guān)于對外漢語教學(xué)的幾點新思考[A];黑龍江省語言學(xué)會2004年年會論文集[C];2004年
9 鞠玉梅;;關(guān)于修辭學(xué)的兩個基本問題的思考[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學(xué)術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年
10 陳晴;姚天順;張俐;姜濤;石磊;李彥丹;肖桐;;基于謂詞驅(qū)動模板的漢日機器翻譯方法[A];中文信息處理前沿進展——中國中文信息學(xué)會二十五周年學(xué)術(shù)會議論文集[C];2006年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 語言所 程榮;和諧語言與和諧社會[N];中國社會科學(xué)院院報;2005年
2 胡方;作為人類生物機能的語音產(chǎn)生研究[N];中國社會科學(xué)院院報;2006年
3 任生心;辭書編纂何以“營養(yǎng)不良”[N];光明日報;2007年
4 本報記者 王金福;語言學(xué)研究“升溫”[N];光明日報;2004年
5 記者 余傳詩邋通訊員 朱志凌;《科學(xué)發(fā)展觀百科辭典》體現(xiàn)理論新成果[N];中華讀書報;2007年
6 ;中國語言戰(zhàn)略研究中心在南京大學(xué)成立[N];成才導(dǎo)報.教育周刊;2007年
7 記者 徐華西;模糊語言研究要注重更新方法[N];光明日報;2008年
8 上海國際問題研究院 趙念渝;細節(jié)決定成敗[N];社會科學(xué)報;2009年
9 黑龍江大學(xué)俄語語言文學(xué)研究中心 鄭述譜 惠州學(xué)院 梁愛林;術(shù)語學(xué)發(fā)展的新趨向[N];光明日報;2009年
10 本報記者 米贏 吉洛打則;守衛(wèi)和承繼彝族母語文化與文明[N];涼山日報(漢);2009年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前9條
1 莊智象;我國翻譯專業(yè)建設(shè)—問題與對策[D];上海外國語大學(xué);2007年
2 李金輝;使用潛伏語義分析理論研究計算機改中國學(xué)生英語作文[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2009年
3 趙虹;言語反諷的關(guān)聯(lián)理論研究[D];山東大學(xué);2007年
4 蘇偉;本科階段口譯能力發(fā)展途徑研究[D];上海外國語大學(xué);2011年
5 高彬;猜測與反駁[D];上海外國語大學(xué);2008年
6 金立;合作與會話——合作原則及其應(yīng)用研究[D];浙江大學(xué);2005年
7 馬建智;中國古代文體分類理論研究[D];四川大學(xué);2005年
8 吳波;論譯者的主體性[D];華東師范大學(xué);2005年
9 魏清光;改革開放以來我國翻譯活動的社會運行研究[D];華東師范大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 黃群輝;試論翻譯能力及其培養(yǎng)[D];湖南師范大學(xué);2004年
2 李晨;翻譯能力實證研究[D];中南大學(xué);2011年
3 梁萍;翻譯元認知監(jiān)控與翻譯能力的相關(guān)性實證研究[D];湖南大學(xué);2011年
4 梁萌;翻譯能力及翻譯教學(xué)研究[D];北京交通大學(xué);2009年
5 柏杰;譯者評估:對全國外語翻譯證書考試設(shè)計與譯文評估的建議[D];中國海洋大學(xué);2004年
6 潘月;譯者轉(zhuǎn)換能力研究[D];重慶大學(xué);2004年
7 劉康龍;結(jié)合語料庫探索新型翻譯教學(xué)模式[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
8 陳艷蘭;任務(wù)型翻譯教學(xué)法的可行性研究[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2007年
9 陳芳;譯者能力與建構(gòu)主義翻譯教學(xué)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2006年
10 施冰蕓;從建構(gòu)主義視角考察以學(xué)習(xí)者為中心的研究生翻譯課程開發(fā)[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2008年
,本文編號:2429053
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2429053.html