漢日比較句的省略對照研究
[Abstract]:In the field of linguistics, comparison is widely used as a way to understand things. When comparing the merits and demerits of two or more things, the comparative sentence is often used. However, the same concept of comparison, reflected in different languages, there will be a number of differences. In Japanese, the sentence structure of table comparison is a comparative sentence marked by "Li", while the typical comparative sentence in Chinese is marked by "bi". In both Chinese and Japanese, ellipsis is often used in order to enrich and refine the expression of one's ideas. When communicating one's own thoughts to others in a comparative sentence, one part of the comparative sentence is often omitted. The ellipsis of comparative sentences is normal for native speakers, but difficult for non-native language learners. Japanese comparative sentences and Chinese comparative sentences seem to be the same, but with the deepening of Japanese learning, we will find many differences between Chinese and Japanese comparative sentences. In particular, it is very difficult to grasp the ellipsis of comparative sentences. So, how the ellipsis of comparative sentences is reflected in Chinese and Japanese, how the comparative elements of comparative sentences are omitted, and what are the factors affecting ellipsis. In order to find out the similarities and differences of comparative sentences in Chinese and Japanese by solving the above problems. Based on the comparative sentences in Japanese and Chinese, the similarities and differences between Chinese and Chinese comparative sentences are analyzed through examples in daily life. The main conclusions are as follows: first, the comparison sentence and the comparative sentence must meet three conditions. First of all, we should satisfy the conditions for the establishment of general comparative sentences. Then, the omitted sentence must have the same meaning as the original sentence. Finally, if necessary, the omitted sentence pattern can be restored to the original sentence pattern. Second, the comparative element ellipsis of the comparative sentence, not only the comparison of the latter term can be omitted, the comparison of the preceding item can also be omitted. When comparing the ellipsis of the preceding paragraph, the comparative sentence is generally not omitted. In Chinese, there are many cases of omitting the preceding item. In comparison with the preceding item, "N of Ns 1" can be replaced with "Ns 1" or "NSP 1". Third, there are three ellipses in Japanese and Chinese. The latter term "N" can be omitted as "Ns _ 2", "N _ s _ 2" or "N _ s _ 2" and "N _ s _ 2". However, it does not mean that the ellipsis of the comparative term in Chinese is exactly the same as the ellipsis in Japanese. In which case there are many constraints on which type will be omitted. The semantic relationship between "N _ S _ 1" and "N _ T _ 2" has a great influence on ellipsis. Fourth, the position of the comparative theme is relatively free. The comparison theme appears in the comparison predicate position and the hidden situation, the comparison sentence and the comparison sentence are the same. In addition, since Chinese is an independent language, the comparative theme can also be placed at the beginning of the sentence.
【學(xué)位授予單位】:湖南大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2015
【分類號】:H146.3;H36
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 侯明午;;漢語否定比較句初探[J];科教文匯(中旬刊);2013年09期
2 羅福騰;《聊齋俚曲》與淄博方言的比較句[J];蒲松齡研究;1993年Z1期
3 華景年;;帶“比”的比較句[J];語文學(xué)習(xí);1960年04期
4 蔣平;;比較句中的“更”“還”“要”[J];語文教學(xué)與研究;1979年04期
5 劉勇;幾種帶有否定詞的比較句型[J];大學(xué)英語;1994年03期
6 柳英綠;韓漢語比較句對比[J];漢語學(xué)習(xí);2002年06期
7 由權(quán);試談法語比較句的翻譯[J];法語學(xué)習(xí);2003年02期
8 劉長征;遞及比較句的語義理解及制約因素[J];漢語學(xué)習(xí);2005年02期
9 文全民;;“更”和“還”在肯定與否定比較句中的差異[J];世界漢語教學(xué);2008年01期
10 胡斌彬;;古漢語“于”字比較句功能補(bǔ)正[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(人文社科版);2009年03期
相關(guān)會議論文 前1條
1 周國炎;;布依語比較句的結(jié)構(gòu)類型[A];布依學(xué)研究(之六)——貴州省布依學(xué)會第二屆第二次年會暨第六次學(xué)術(shù)討論會論文集[C];1997年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前2條
1 謝白羽;面向?qū)ν鉂h語教學(xué)的比較句研究[D];華東師范大學(xué);2011年
2 耿直;基于語料庫的比較句式“跟、有、比”的描寫與分析[D];北京大學(xué);2012年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 程春君;初級階段印度留學(xué)生漢語比較句習(xí)得偏誤與教學(xué)對策研究[D];渤海大學(xué);2015年
2 李林珈;漢語“有/沒有”式比較句的邏輯語義分析[D];四川師范大學(xué);2015年
3 趙穎;對外漢語教材中比較句的教學(xué)研究[D];蘇州大學(xué);2015年
4 江麗麗;永定客家方言比較句研究[D];福建師范大學(xué);2015年
5 巴特格日樂;漢蒙“比較句”的異同與對蒙古國學(xué)生“‘比’字句”教學(xué)方法探究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2015年
6 官俊;對外漢語綜合課教材中比較句練習(xí)設(shè)計研究[D];湖南師范大學(xué);2015年
7 廖英;三種否定比較句的對外漢語教學(xué)[D];湖南師范大學(xué);2015年
8 張若s,
本文編號:2409463
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2409463.html