第十五屆全國科技翻譯研討會(huì)論文征集通知
[Abstract]:In order to implement the spirit of the 18th National Congress of the Communist Party of China and adapt to the new requirements put forward by the development of Chinese cultural undertakings for the translation of science and technology, the authors sum up the achievements in the translation of science and technology in recent years. To strengthen the links and exchanges between experts and scholars in science and technology translation and foreign language teachers in colleges and universities, to promote the study of science and technology translation theory and practice and the training of translation talents, and to promote the improvement of the level of scientific and technological translation, the Scientific and technological Translation Committee of the China Translation Association, Dalian Institute of Foreign languages, Dalian University for nationalities will hold the 15th National Science and Technology Translation Institute in Dalian in late September 2013.
【分類號(hào)】:H059
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 ;《中國科技翻譯》2009年總目錄[J];中國科技翻譯;2009年04期
2 曉麗;“科技翻譯走向電子化”研討會(huì)在廣州舉辦[J];中國科技翻譯;2000年02期
3 ?藦(qiáng);從語言學(xué)角度看科技翻譯與文學(xué)翻譯[J];上海科技翻譯;1987年02期
4 鄉(xiāng)天;廣州兩院科技譯協(xié)和廣州科技譯協(xié)成立[J];中國科技翻譯;1990年03期
5 葉篤莊;第七次全國科技翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)開幕詞[J];中國科技翻譯;1996年01期
6 鄺筱倩;科技翻譯在企業(yè)對(duì)外經(jīng)濟(jì)技術(shù)交流與合作中的作用[J];科技廣場(chǎng);2002年11期
7 ;錦州市科技翻譯公司[J];中國翻譯;2007年02期
8 陳慶瑞;關(guān)于科技翻譯質(zhì)量評(píng)價(jià)的標(biāo)準(zhǔn)問題[J];上?萍挤g;1987年06期
9 劉恩光;多學(xué)科開展研究 全方位開展服務(wù)——全國第五次科技翻譯學(xué)術(shù)討論會(huì)綜述[J];上?萍挤g;1991年04期
10 楊超;芻議21世紀(jì)的科技翻譯[J];現(xiàn)代情報(bào);2004年11期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 陸珊珊;;談科技翻譯工作者對(duì)術(shù)語翻譯的誤解[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
2 李可;;語言能力:再論合格科技譯者的首要素質(zhì)[A];中國英漢語比較研究會(huì)第八次全國學(xué)術(shù)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2008年
3 You-Min Lin;Lily-Iwen Su;;Epistemicity, Politeness, and Hypotheticality: A Corpus-Based Study of the Conditional Use of Guoran[A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
4 ;A Frame-based Approach to Polysemous Near-synonymy: the case with Mandarin Verbs of Expression[A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
5 Aili Hsin;Karen Chen;;On chui and shai in Mandarin Chinese[A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
6 黃躍進(jìn);;論高職高專翻譯人才的培養(yǎng)途徑[A];福建省外國語文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
7 Aili Hsin;Sophia Cheng;;A Semantic and Syntactic Analysis of a Chinese Perception Verb “Jian”[A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
8 ;第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會(huì)日程安排[A];第四屆全國認(rèn)知語言學(xué)研討會(huì)論文摘要匯編[C];2006年
9 岳峰;;必須切實(shí)建立高校翻譯教師與譯協(xié)的合作關(guān)系[A];華東地區(qū)第6屆(泉州)翻譯研討會(huì)文集[C];2001年
10 洪宏元;;臺(tái)冿栙姙奮典“人氃榐奮_Y”釋┨轎鯷A];第六屆漢語詞匯語義學(xué)研討會(huì)論文集[C];2005年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 記者 李新雄 實(shí)習(xí)生 黃一婧;泛珠三角翻譯研討會(huì)在邕召開[N];廣西日?qǐng)?bào);2005年
2 賀愛軍;翻譯理論與實(shí)踐[N];文藝報(bào);2005年
3 小莊;外研社以研討會(huì)促大學(xué)語文教材建設(shè)[N];中國圖書商報(bào);2007年
4 米娜娃·阿不都熱依木;紀(jì)念《突厥語大詞典》作者誕辰千周年研討會(huì)在喀什舉行[N];中國社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2005年
5 記者 馮驥 見習(xí)記者 馬靜;少數(shù)民族語言使用與文化發(fā)展——中國的理論與實(shí)踐學(xué)術(shù)研討會(huì)在拉薩召開[N];西藏日?qǐng)?bào);2006年
6 夏吾東智;藏語科技詞匯翻譯的挖創(chuàng)借[N];黃南報(bào);2007年
7 記者 王暉邋實(shí)習(xí)生 王春麗;“2008手語翻譯研討會(huì)”在鄭州召開[N];河南日?qǐng)?bào);2008年
8 章迪思;科技翻譯急需權(quán)威電子詞典[N];解放日?qǐng)?bào);2008年
9 趙鳳華;第八屆國際漢字研討會(huì)在北京成功舉辦[N];科技日?qǐng)?bào);2007年
10 湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院 王國平;翻譯學(xué)科建設(shè)與翻譯教育發(fā)展[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前7條
1 王紅霞;傅蘭雅的西書中譯事業(yè)[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 孔祥立;中國翻譯學(xué)學(xué)科建設(shè)論[D];上海外國語大學(xué);2009年
3 潘衛(wèi)民;全球化語境下的譯者素養(yǎng)[D];上海交通大學(xué);2009年
4 芮茵;扶助式對(duì)外漢語教學(xué)模式的理論與實(shí)踐[D];廈門大學(xué);2008年
5 雒自清;語義塊類型、構(gòu)成及變換的分析與處理[D];中國科學(xué)院研究生院(聲學(xué)研究所);2004年
6 張瑩;譯學(xué)觀念的演進(jìn)和沖突[D];上海外國語大學(xué);2008年
7 黃遠(yuǎn)鵬;當(dāng)代西方翻譯理論科學(xué)評(píng)價(jià)探索[D];山東大學(xué);2009年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蔚艷梅;建國后中國科技翻譯狀況之研究[D];太原理工大學(xué);2010年
2 魏靜;科技翻譯的藝術(shù)性[D];重慶大學(xué);2002年
3 刁陽碧;晚清(1861-1894)科技翻譯的描寫性研究[D];四川外語學(xué)院;2010年
4 周敏;[D];電子科技大學(xué);2004年
5 楊帆;論圖式理論在科技翻譯過程中的應(yīng)用[D];南京理工大學(xué);2009年
6 談琦;科技翻譯質(zhì)量模糊評(píng)估模式[D];湖南大學(xué);2004年
7 高俊虹;科技翻譯策略選擇新論[D];哈爾濱理工大學(xué);2007年
8 湯富華;從功能語言學(xué)視角論翻譯對(duì)意識(shí)形態(tài)的影響[D];湘潭大學(xué);2008年
9 陳萌;明末清初來華傳教士科技翻譯活動(dòng)研究[D];華中師范大學(xué);2011年
10 羅海華;企業(yè)翻譯理論與實(shí)踐探討[D];暨南大學(xué);2002年
,本文編號(hào):2399354
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2399354.html