基于韓國留學(xué)生漢語中介語語料庫的漢字偏誤研究及應(yīng)用
[Abstract]:Based on the idea of "nationalization" in the teaching of Chinese characters in foreign countries, this paper takes the "Chinese Interlanguage Corpus of Korean students for Foreign students" in Ludong University as the research object. On the basis of the 1.5 million corpus marked at each level, the Chinese character bias corpus of Korean students is constructed, and the Chinese character errors and characters are analyzed and analyzed, and the error types are summarized. At the same time, based on the corpus above, the actual use of Chinese characters of Korean students was investigated and compared with the outline of Chinese characters. This paper analyzes 1800 commonly used Chinese characters issued by the Ministry of Science and Technology of Korea. Finally, combining the usage of Chinese characters and the characteristics of Chinese characters bias, combining with the outline of Chinese characters grade and Korean Chinese characters, a single national Chinese character teaching table suitable for Korean students is made. This paper is divided into six chapters: the first chapter introduces the research review, research origin, research significance, research object and research methods. On the basis of previous studies and on the basis of a single national Chinese interlanguage corpus, this paper formulates a Chinese character teaching table suitable for students in a single country in order to promote the development of "nationalization" of Chinese character teaching. The second chapter mainly introduces the construction of the Chinese character error Corpus of Korean students. At the same time, it sums up the error type of the wrong word and other word error found in the corpus, and makes the analysis and statistics respectively. The third chapter investigates the actual use of Chinese characters by Korean students and compares them with the syllabus and classification of Chinese characters. The fourth chapter investigates the distribution of commonly used Korean Chinese characters in the outline of Chinese characters, and compares them with the current Chinese characters. At the same time, the Chinese character errors of the Korean students in the corpus are compared with the commonly used Chinese characters in Korea. The fifth chapter analyzes the factors that affect the use of Chinese characters for Korean students, including subjective factors and objective factors. The principles to be followed in developing the teaching tables for Korean Chinese characters are determined, and the teaching tables for Korean Chinese characters are formulated according to the principles. The sixth chapter summarizes the main results of this study, finds out the lack of research and the space that can be further developed in the future.
【學(xué)位授予單位】:魯東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 施正宇;外國留學(xué)生形符書寫偏誤分析[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年04期
2 朱志平,哈麗娜;波蘭學(xué)生暨歐美學(xué)生漢字習(xí)得的考察、分析和思考[J];北京師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年06期
3 趙悅;非漢字文化圈留學(xué)生漢字習(xí)得規(guī)律與教學(xué)研究[J];東北財經(jīng)大學(xué)學(xué)報;2005年04期
4 原新梅;非漢字文化圈留學(xué)生漢字偏誤“鏡像錯位”析[J];河南社會科學(xué);2003年06期
5 奇化龍;中韓同形詞正負(fù)遷移初探[J];漢語學(xué)習(xí);2000年01期
6 黃貞姬;《漢語水平漢字等級大綱》中的漢字與韓國教育用漢字構(gòu)詞能力的比較[J];漢語學(xué)習(xí);2000年01期
7 施正宇;外國留學(xué)生字形書寫偏誤分析[J];漢語學(xué)習(xí);2000年02期
8 黃貞姬;《HSK漢字等級大綱》中的漢字與韓國教育用漢字的字形比較[J];漢語學(xué)習(xí);1998年01期
9 李在田;韓國的漢字教育現(xiàn)狀[J];漢字文化;1993年03期
10 安然;單韻鳴;;非漢字圈學(xué)生書寫漢字及修正過程的個案研究[J];暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報;2006年03期
相關(guān)重要報紙文章 前1條
1 中國藝術(shù)研究院 王能憲;[N];光明日報;2011年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前6條
1 尉萬傳;東南亞華裔留學(xué)生漢字偏誤綜合考察[D];暨南大學(xué);2004年
2 黃燕;韓國學(xué)生初級詞偏誤分析[D];四川大學(xué);2005年
3 劉國畫;泰國中學(xué)生漢字偏誤分析及教學(xué)策略[D];暨南大學(xué);2009年
4 鄧小鵬;韓國學(xué)生漢語課堂回避現(xiàn)象研究[D];四川師范大學(xué);2009年
5 楊林;對外漢語教學(xué)《初級漢字表》研制[D];北京語言大學(xué);2009年
6 劉金珠;論漢語水平漢字等級大綱的研制[D];暨南大學(xué);2010年
本文編號:2396813
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2396813.html