老撾語和漢語量詞對比研究
發(fā)布時(shí)間:2018-12-08 14:35
【摘要】:量詞是漢藏語系中特有的詞類,劉月華先生等《實(shí)用現(xiàn)代漢語語法》將量詞分為名量詞和動(dòng)量詞兩類。名量詞又分為個(gè)體量詞、集合量詞、度量衡量詞、臨時(shí)量詞、不定量詞、定量詞和動(dòng)量詞等①。老撾語和漢語都屬于漢藏語系中量詞比較發(fā)達(dá)的語言,隨著兩國政治、經(jīng)濟(jì)、文化、旅游等方面的關(guān)系的日益緊密,兩國間的學(xué)術(shù)交流也日益增多,老撾語也逐漸被中國的專家和學(xué)者關(guān)注,對兩種語言量詞的研究頗有學(xué)術(shù)價(jià)值。通過一些學(xué)者的相關(guān)研究,以及一些書籍文獻(xiàn)的觀點(diǎn)的總結(jié),比較兩種語言量詞的共性和個(gè)性特征,剖析兩種語言中量詞的特點(diǎn)。 本論文首先介紹老撾語的基本情況:輔音、元音、聲調(diào)、拼讀方法和基本詞匯等。然后分析了量詞在老撾語中的作用語法特點(diǎn)和用法、定義、分類和來源。最后比較漢語和老撾語個(gè)體量詞、度量衡單位量詞、常用事物量詞、常用動(dòng)作量詞和宗教方面的量詞等的共性和個(gè)性特征。民族思維方式影響到本民族語言的量詞,使其具有不同于其它民族語言量詞的特征,,以此為研究重點(diǎn),為學(xué)習(xí)兩種語言的學(xué)生或者研究兩種語言量詞的學(xué)者提供一份比較詳細(xì)的資料。
[Abstract]:Classifier is a special part of speech in Chinese and Tibetan languages. Liu Yuehua and other practical Modern Chinese Grammar classify quantifiers into two categories: nominal-classifier and verb-classifier. Noun classifiers are divided into individual classifiers, aggregate classifiers, metrological quantifiers, temporary quantifiers, indefinite quantifiers, quantifiers and variable quantifiers. Both Lao and Chinese belong to the more developed languages in the Chinese-Tibetan language family. With the close relations between the two countries in political, economic, cultural, tourism and other aspects, academic exchanges between the two countries are increasing day by day. Lao language has been paid more and more attention by Chinese experts and scholars. Through the research of some scholars and the summarization of the viewpoints of some books and literature, this paper compares the generality and individual characteristics of the quantifiers in the two languages, and analyzes the characteristics of classifiers in the two languages. This paper first introduces the basic situation of Lao language: consonant, vowel, tone, spelling method and basic vocabulary. Then it analyzes the grammatical features, definitions, classification and sources of quantifiers in Lao. Finally, the author compares the common and individual characteristics of individual quantifiers, metrological units, commonly used object classifiers, commonly used action quantifiers and religious quantifiers in Chinese and Lao languages. The mode of national thinking affects the quantifiers in their own national languages and makes them have the characteristics different from those of other national languages. Provide a more detailed information for students who learn two languages or scholars who study quantifiers in both languages.
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H146.2;H411
本文編號:2368520
[Abstract]:Classifier is a special part of speech in Chinese and Tibetan languages. Liu Yuehua and other practical Modern Chinese Grammar classify quantifiers into two categories: nominal-classifier and verb-classifier. Noun classifiers are divided into individual classifiers, aggregate classifiers, metrological quantifiers, temporary quantifiers, indefinite quantifiers, quantifiers and variable quantifiers. Both Lao and Chinese belong to the more developed languages in the Chinese-Tibetan language family. With the close relations between the two countries in political, economic, cultural, tourism and other aspects, academic exchanges between the two countries are increasing day by day. Lao language has been paid more and more attention by Chinese experts and scholars. Through the research of some scholars and the summarization of the viewpoints of some books and literature, this paper compares the generality and individual characteristics of the quantifiers in the two languages, and analyzes the characteristics of classifiers in the two languages. This paper first introduces the basic situation of Lao language: consonant, vowel, tone, spelling method and basic vocabulary. Then it analyzes the grammatical features, definitions, classification and sources of quantifiers in Lao. Finally, the author compares the common and individual characteristics of individual quantifiers, metrological units, commonly used object classifiers, commonly used action quantifiers and religious quantifiers in Chinese and Lao languages. The mode of national thinking affects the quantifiers in their own national languages and makes them have the characteristics different from those of other national languages. Provide a more detailed information for students who learn two languages or scholars who study quantifiers in both languages.
【學(xué)位授予單位】:廣西民族大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H146.2;H411
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 陸蘊(yùn)聯(lián);;淺析老撾文字的歷史淵源[J];東南亞縱橫;2007年03期
2 溫科秋;;老撾的多語現(xiàn)象與語言政策[J];東南亞縱橫;2010年01期
3 衛(wèi)彥雄;;略論佛教對老撾社會的影響[J];東南亞縱橫;2010年06期
4 甘甲才;;關(guān)于漢語量詞的思考[J];廣東廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2010年04期
5 劉慧;吳慧;;對外漢語量詞教學(xué)二題[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報(bào);2006年05期
6 郭繼懋;再談量詞重疊形式的語法意義[J];漢語學(xué)習(xí);1999年04期
7 胡靜;從親屬語言的比較看老撾語量詞的特點(diǎn)[J];解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期
8 王漢衛(wèi);量詞的分類與對外漢語量詞教學(xué)[J];暨南學(xué)報(bào)(人文科學(xué)與社會科學(xué)版);2004年02期
9 丁安儀;漢語量詞的語用功能探討[J];修辭學(xué)習(xí);2001年05期
10 袁焱;龍偉華;;漢泰名量詞比較研究——從泰國學(xué)生偏誤談起[J];云南師范大學(xué)學(xué)報(bào);2006年01期
本文編號:2368520
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2368520.html
最近更新
教材專著