歐美中高級水平留學生程度副詞偏誤分析及習得研究
[Abstract]:Degree adverbs are one of the most important adverbs in modern Chinese. Although they are not many, they are frequently used in daily communication and teaching Chinese as a foreign language. In practical teaching, degree adverbs have become a major difficulty in second language teaching because of their complexity. There are a lot of researches on degree adverbs, but there are few researches on degree adverbs in teaching Chinese as a foreign language, much less on the error analysis and acquisition of degree adverbs for middle and advanced foreign students in Europe and the United States. Therefore, this paper takes this as the research goal, hoping to enrich the relevant research results. The introduction part discusses the reason and significance of the topic, research status, research content and research methods. In this paper, 16 degree adverbs in Chinese level Standard and Grammar syllabus are selected as the object of investigation. This paper analyzes the errors of degree adverbs in the corpus, and investigates the whole acquisition of degree adverbs from three aspects: the understanding of word meaning, the choice of word order and the judgment of grammar. This paper examines the acquisition of major language points from the perspective of syntactic function, and tests the differences of the research results. The first chapter is the degree adverb error analysis. In this study, 1324 use cases were retrieved from HSK composition corpus and Jinan University corpus, including 114 wrong use cases. Taking Lu Jianji's classification of errors as the standard, this paper analyzes the errors in the process of using degree adverbs, and makes a concrete analysis of five degree adverbs with high error rate, and probes into the causes of the errors. The second chapter is a study on the acquisition of degree adverbs. This paper investigates the acquisition of degree adverbs from the perspective of the task type of the questionnaire, analyzes the acquisition of the six major language points, and examines the factors affecting the acquisition. The third chapter is the teaching of degree adverbs in teaching Chinese as a foreign language. Based on the previous analysis of questionnaire and corpus, the paper puts forward some suggestions on the teaching of degree adverbs: strengthening the comparison between degree adverbs and other parts of speech, strengthening the analysis of the synonyms of degree adverbs, and strengthening the teaching of degree adverbs in special sentence patterns. Strengthen the teaching of degree adverbs in specific context. Based on the analysis and acquisition of degree adverbs, this paper draws the following conclusions: first, the frequency of degree adverbs used by foreign students in Europe and the United States is uneven, and the utilization rate of some degree adverbs is high. Other degree adverbs such as "talent", "white" and "big" are used less frequently, which is closely related to the avoidance strategy adopted by the subjects. Secondly, there are still many kinds of errors in the process of using degree adverbs, such as "omission, wrong addition, wrong generation, wrong order" and so on, among which the most errors occur in the wrong generation, and the least in the wrong order. Learners use "very", "how", "very", "compare", "slightly" error rates are higher, and errors exist individual differences. The main causes of these errors are the complexity of the degree adverb itself and the overgeneralization of the target language knowledge. Thirdly, the foreign students in Europe and the United States have the best grasp of the verb structure of degree adverb modification, and the worse of degree adverb modifier adjective structure. Finally, the acquisition level of foreign students in Europe and the United States is not completely improved with the passage of study time, but the degree adverb complement sentence, the degree adverb comparative sentence, There is a significant correlation between the structure of degree adverb compound and degree adverb modifier verb and the learner's learning level. The gender difference of the learner has no effect on the acquisition.
【學位授予單位】:南京大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【相似文獻】
相關期刊論文 前10條
1 榮虹;;韓國留學生程度副詞使用偏誤分析[J];江西教育學院學報;2008年03期
2 吳思娜;王穎;;高級階段日本留學生漢語程度副詞的偏誤分析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2008年07期
3 彭坤;;《紅樓夢》程度副詞的分類描寫[J];文學教育(上);2007年12期
4 蔣協(xié)眾;;一種歐化現(xiàn)象:程度副詞與并列結構的組合——兼談對外漢語教學中的偏誤分析[J];漢語學習;2009年05期
5 曹霞;黃婉梅;;現(xiàn)代漢語程度副詞研究[J];三峽大學學報(人文社會科學版);2010年S2期
6 高建宏;談談對俄語性質形容詞所述特征程度的評價——兼談性質副詞[J];鄭州大學學報(哲學社會科學版);1989年05期
7 金琮鎬;韓·中比較程度副詞與[+關系]述語共現(xiàn)對比——以“更”和為中心[J];漢語學習;2001年01期
8 劉曉惠;《搜神記》程度副詞考察[J];山西廣播電視大學學報;2005年03期
9 夏青;;虛詞“既”的兩種易被忽視的用法[J];辭書研究;2007年01期
10 顏景義;崔香蘭;;日語古典語法入門(17)——副詞、連體詞[J];日語知識;2010年02期
相關會議論文 前10條
1 張穎;;程度副詞“很”與“非!盵A];語言學論文選集[C];2001年
2 付繼偉;;程度副詞修飾名詞狀況的考察與分析[A];語言學論文選集[C];2001年
3 趙宏;;日語口語中的程度副詞使用特征[A];當代中國遼寧發(fā)展·創(chuàng)新·和諧——遼寧省第二屆哲學社會科學學術年會獲獎成果文集[C];2009年
4 劉曉梅;;漢語貶義高義程度副詞略說[A];語言學新思維[C];2004年
5 阮緒和;;江西武寧(上湯)話的程度副詞“死、幾、蠻”[A];江西省語言學會2005年年會論文集[C];2005年
6 尹紹華;;淺談羨余成分造成的語病[A];第五屆全國語言文字應用學術研討會論文集[C];2007年
7 徐琳宏;林鴻飛;楊志豪;;基于語義理解的文本傾向性識別機制[A];第三屆學生計算語言學研討會論文集[C];2006年
8 郝敏;;現(xiàn)代漢語“不+NP”結構分析[A];江西省語言學會2008年年會論文集[C];2008年
9 章劍鋒;張奇;吳立德;黃萱菁;;中文評論挖掘中的主觀性關系抽取[A];第三屆全國信息檢索與內容安全學術會議論文集[C];2007年
10 應學鳳;;“不大”詞匯化試析?[A];江西省語言學會2005年年會論文集[C];2005年
相關重要報紙文章 前10條
1 吳娟娟 山西財經大學華商學院;留學生與本族人漢語程度副詞使用情況淺析[N];山西經濟日報;2010年
2 山西財經大學華商學院 吳娟娟;基于中介語語料庫的程度副詞偏誤分析[N];山西經濟日報;2011年
3 劉慧英;口語語病的兩個語法成因[N];語言文字周報;2011年
4 黃世中;一脈相承 各居強勢[N];溫州日報;2008年
5 徐斐;金華方言擷趣[N];金華日報;2005年
6 侯麗芳;好名稱助推洋品牌[N];中國國門時報;2007年
7 田草雨;在“高端”流行的社會生存法則[N];長江日報;2007年
8 侯麗芳;品牌欲揚名還需好譯名[N];經濟參考報;2007年
9 金良;學會說話 消滅語病[N];大眾科技報;2001年
10 沈錫倫;語言單位的搭配關系[N];語言文字周報;2007年
相關博士學位論文 前10條
1 陳侃;現(xiàn)代漢語高量級程度表達研究[D];浙江大學;2012年
2 趙軍;現(xiàn)代漢語程度量及其表達形式研究[D];華東師范大學;2010年
3 呂文杰;現(xiàn)代漢語程度范疇表達方式研究[D];吉林大學;2013年
4 危艷麗;漢英模糊量表達對比研究[D];華中科技大學;2010年
5 黃瑞紅;程度副詞與動詞的搭配[D];上海交通大學;2008年
6 王倩;現(xiàn)代漢語增量與減量構式研究[D];吉林大學;2012年
7 錢兢;面向對韓漢語教學的“還”類副詞研究[D];上海師范大學;2008年
8 梁琦秋;網(wǎng)絡語言模糊性的社會語言學研究[D];上海外國語大學;2012年
9 劉杰;漢語相似范疇研究[D];暨南大學;2010年
10 解正明;基于社會認知的漢語有標記構式研究[D];北京語言大學;2007年
相關碩士學位論文 前10條
1 巫潔;《兒女英雄傳》程度副詞計量研究[D];蘇州大學;2010年
2 劉慧;母語為英語的留學生習得程度副詞“很”的偏誤研究[D];華中師范大學;2011年
3 丁方波;自然語言理解中副詞修飾作用的研究及其在產品設計領域的應用[D];西安電子科技大學;2011年
4 周靜;《敦煌愿文集》程度副詞研究[D];陜西師范大學;2011年
5 謝換玲;魏晉南北朝漢譯佛經程度副詞研究[D];中山大學;2010年
6 李顏弟;表程度范疇的負面語義源詞語研究[D];汕頭大學;2010年
7 李信玉;中韓高中英語教材中的程度副詞研究[D];延邊大學;2010年
8 周麗萍;程度副詞對VP的選擇性研究[D];上海師范大學;2003年
9 黃慧玲;閩南語“低量級程度副詞+形容重疊式”研究[D];華東師范大學;2011年
10 樸閏柱;現(xiàn)代漢、韓程度副詞的比較[D];清華大學;2004年
,本文編號:2277032
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2277032.html