天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

基于語料庫的回式漢語定量研究

發(fā)布時(shí)間:2018-10-17 09:23
【摘要】:《古蘭經(jīng)》是穆斯林的根本經(jīng)典,本文所選取的版本是用典型的回式漢語翻譯而成,極富民族文化特色。筆者建立了古蘭經(jīng)文本和穆斯林網(wǎng)站兩類語料庫,前者可以從來源上分析回式漢語的詞匯類型和特點(diǎn)。后者則可以從回式漢語的用途來分析它的民族、文化屬性,也為回族特有的自造詞提供了充足的數(shù)據(jù)。通過這兩個(gè)方面的研究,我們不僅可以對回式漢語中詞匯的類型和造詞法進(jìn)行解釋,也可以對其發(fā)展變化作出有理有據(jù)的分析。研究回式漢語的特點(diǎn),有助于現(xiàn)代漢語專書的詞匯研究,也為宗教學(xué)界和語言學(xué)界提供了一個(gè)交流對話的平臺。全文共分五章: 第一章,引言,對《古蘭經(jīng)》譯本的選擇進(jìn)行了解釋,點(diǎn)名了文章的選題依據(jù)、選題意義、研究現(xiàn)狀、指導(dǎo)理論和研究方法 第二章,語料庫的創(chuàng)建,介紹了本文所用的語料庫的建設(shè)情況,包括選材原則、語料庫的加工處理情況。然后又介紹了語料庫的分詞和詞性標(biāo)注以及人工校對情況,并對統(tǒng)計(jì)結(jié)果作了一個(gè)大概的描述。 第三章,《古蘭經(jīng)》回式漢語詞匯類型分析。首先是從來源上對詞匯類型進(jìn)行了概述,然后從外來音譯詞、自造詞、詞語變義詞、宋元時(shí)期的俗語詞四種類型進(jìn)行解釋分析。最后對詞的特殊搭配情況進(jìn)行了闡釋。 第四章,穆斯林網(wǎng)站回式漢語詞匯分析,首先對穆斯林網(wǎng)站的語言進(jìn)行了概述,然后著重分析了回式漢語詞匯的造詞法和造詞理據(jù)。最后從日常生活用語、民族選擇用語等方面分析了回式漢語的文化特征。 第五章,回式漢語的變化發(fā)展。首先對回式漢語使用變化作出了舉例分析。隨后通過三個(gè)不同詞頻表格對回式漢語的使用狀況和發(fā)展趨勢進(jìn)行了簡要的分析,并對其存在的規(guī)范問題提出了建議。最后是介紹了本文研究的成果和存在的不足,并對回式漢語和《古蘭經(jīng)》的進(jìn)一步研究做出預(yù)測和展望。
[Abstract]:The Koran is the fundamental classic of Muslims. The version chosen in this paper is translated in typical Chinese, which has the characteristics of national culture. The author has established two kinds of corpus of Koran text and Muslim website, the former can analyze the lexical type and characteristic of echo Chinese from the source. The latter can analyze its national and cultural attributes from the perspective of the use of Hui Chinese, and it also provides sufficient data for the unique self-coined words of the Hui nationality. Through the study of these two aspects, we can not only explain the lexical types and word-making methods in Chinese return, but also make a rational analysis of their development and change. The study of the characteristics of return Chinese is helpful to the lexical study of modern Chinese books and provides a platform for communication and dialogue between religious and linguistic circles. The full text is divided into five chapters: chapter one, introduction, explains the choice of the translation of the Koran, names the basis of the selected topic, the significance of the topic, the status quo of the research, the guiding theory and the research methods. The construction of the corpus used in this paper is introduced, including the principle of material selection and the processing of the corpus. Then it introduces the segmentation, part of speech tagging and manual proofreading of the corpus, and gives a general description of the statistical results. The third chapter, the Chinese word type analysis of the Koran. First of all, it summarizes the lexical types from the source, and then explains and analyzes the four types of foreign transliteration words, self-made words, words with different meanings, and the colloquial words of the Song and Yuan dynasties. Finally, the special collocation of words is explained. In the fourth chapter, the Chinese vocabulary of Muslim website is analyzed. Firstly, the language of Muslim website is summarized, and then the word-forming method and motivation are analyzed. Finally, the cultural characteristics of Hui Chinese are analyzed from the aspects of daily life language and ethnic choice language. Chapter five, the change and development of Hui Chinese. First of all, this paper gives an example to analyze the changes in the use of Chinese return. Then, through three different word frequency tables, this paper briefly analyzes the usage and development trend of Chinese return, and puts forward some suggestions for its standardization. Finally, this paper introduces the achievements and shortcomings of this study, and makes a prediction and prospects for the further study of the return Chinese and Koran.
【學(xué)位授予單位】:山東大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H136

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前4條

1 李作南;李仁孝;;回族交際中的特殊詞語及其文化含義[J];廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版);2007年03期

2 趙國軍;;《古蘭經(jīng)》在我國的流傳、翻譯及其研究[J];甘肅社會科學(xué);2009年03期

3 李娟;馬少彪;馬少虎;;從回族語言解讀其民族認(rèn)同[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會科學(xué)版);2009年02期

4 李生信;回族語言的民族屬性[J];固原師專學(xué)報(bào);2001年05期

相關(guān)碩士學(xué)位論文 前3條

1 丁蕓;開封回族語言使用的社會語言學(xué)研究[D];中南民族大學(xué);2011年

2 劉瑜;寧夏回族漢語嵌入詞的社會語言學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2006年

3 單良倩鈺;馬堅(jiān)全譯本《古蘭經(jīng)》詞匯分析[D];新疆師范大學(xué);2009年

,

本文編號:2276221

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2276221.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶8cd7e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com