天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

淺談漢維翻譯中詞義的確定

發(fā)布時(shí)間:2018-10-12 08:20
【摘要】:詞義的確定和表達(dá)是翻譯的基礎(chǔ),是直接影響譯文質(zhì)量的重要因素。此論文在原有學(xué)者研究成果的基礎(chǔ)上,對(duì)詞義進(jìn)行了闡述,對(duì)詞義在翻譯過(guò)程中的確定進(jìn)行了分析和解讀,試圖客觀、深入地剖析這一翻譯理論與實(shí)踐中最重要的語(yǔ)義特征。 全文共四章。第一章簡(jiǎn)要地說(shuō)明了詞義的確定在翻譯中的重要性和復(fù)雜性。第二章系統(tǒng)地介紹了詞義的定義、內(nèi)容以及主要特征,為詞義的確定提供理論依據(jù)。第三章從語(yǔ)義學(xué)角度探討了在漢維翻譯中影響詞義確定的因素,即內(nèi)在因素、語(yǔ)境因素和文化因素,再一次體現(xiàn)了確定詞義的復(fù)雜性。第四章從翻譯理論與實(shí)踐的基礎(chǔ)上,通過(guò)大量的翻譯實(shí)例,從語(yǔ)境、詞的搭配和詞義的附加義的角度,對(duì)如何確定詞義進(jìn)行論述、分析和概括,闡釋了翻譯過(guò)程中確定詞義的實(shí)踐理論價(jià)值。 任何翻譯都離不開(kāi)確定詞義這一步,此論文給廣大譯者提供有關(guān)翻譯中詞義確定的基本理論知識(shí),提出確定詞義的一些方法,希望能解決詞義確定的難題,提高翻譯質(zhì)量,為今后雙語(yǔ)學(xué)習(xí)者提供學(xué)習(xí)參考。
[Abstract]:The determination and expression of word meaning is the basis of translation and an important factor directly affecting the quality of translation. On the basis of the original research results, this thesis expounds the meaning of words, analyzes and interprets the definition of meaning in the process of translation, and tries to analyze objectively and deeply the most important semantic features in translation theory and practice. There are four chapters in this paper. Chapter one briefly explains the importance and complexity of word meaning determination in translation. The second chapter systematically introduces the definition, content and main features of word meaning, which provides theoretical basis for the determination of word meaning. Chapter three discusses the factors that affect the definition of word meaning in Chinese and Uygur translation from the perspective of semantics, that is, internal factors, contextual factors and cultural factors, which once again reflect the complexity of determining the meaning of words. On the basis of translation theory and practice, chapter four discusses, analyzes and generalizes how to determine the meaning of words from the perspective of context, collocation of words and additional meanings of words through a large number of translation examples. This paper explains the practical theoretical value of determining the meaning of words in the process of translation. This paper provides translators with the basic theoretical knowledge of word meaning determination in translation, and puts forward some methods to determine the meaning of words, hoping to solve the problem of word meaning determination and improve the quality of translation. To provide a reference for future bilingual learners.
【學(xué)位授予單位】:新疆師范大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類(lèi)號(hào)】:H215

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前8條

1 楊鵬飛;詞匯的民族色彩與翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);1998年02期

2 何遠(yuǎn)秀;英漢翻譯中詞的正確理解與詞義選擇[J];涪陵師專學(xué)報(bào);1998年01期

3 唐英;語(yǔ)境與翻譯中詞義的選擇[J];涪陵師范學(xué)院學(xué)報(bào);2002年06期

4 潘尚河;;試談漢譯英中詞義的確定與表達(dá)[J];黃岡師范學(xué)院學(xué)報(bào);2009年01期

5 鄧舒旌;;英譯漢詞義的確定與表達(dá)[J];考試周刊;2007年04期

6 趙俠興;翻譯中影響詞義選擇和表達(dá)的若干因素[J];洛陽(yáng)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2001年04期

7 劉紅云;;翻譯中詞義的理解與表達(dá)[J];黃石理工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年02期

8 何小平;;英漢翻譯中的詞義理解與選擇技巧[J];新余高專學(xué)報(bào);2009年06期

,

本文編號(hào):2265441

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2265441.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶5bf22***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com