基于依存樹(shù)庫(kù)的英漢動(dòng)詞對(duì)比研究
[Abstract]:The tree database is a corpus of syntactic tagging. Tree base is the latest method of language research in recent years. The tree database based on dependency grammar directly reflects the relationship between words and words. Compared with traditional phrasal structure grammar, there are fewer nodes between words and words. It can be easily processed by computer language. However, there are few achievements in using tree banks in China. As the most important part of speech, the effect of verb research can largely determine the depth of language research. On the basis of dependency grammar and valency grammar and the theory of probabilistic valency pattern, the method of establishing dependency tree library is introduced. This paper studies the syntactic distribution of the temporal dependence of English and Chinese verbs as dominant words and the similarities and differences of syntactic functions between English and Chinese verbs. By using the accurate data, we draw the verb probabilistic valency pattern diagram, which provides an empirical basis for the theory of probabilistic valence pattern, and enriches and develops the theory. In this study, a new concept English corpus was established by using English texts and their corresponding Chinese translations from volumes 1 to 4 of New concept English. The corpus consists of 4356 English sentences, a total of 69087 English words (including punctuation marks), 4356 Chinese sentences aligned with them, and a total of 70576 Chinese words. The corpus is all processed by word segmentation, part of speech tagging and dependency tagging. The determination of dependency takes advantage of the automatic parsing function of Stanford parser, and is verified manually to ensure the accuracy of parsing results. The final input into the Excel form for statistics. The results show that the distribution of the dependency between English and Chinese verbs as the dominant word and the controlled word is not only common but also quite different. English and Chinese verbs, from the overall grammatical function, can serve as more grammatical elements.
【學(xué)位授予單位】:浙江大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H314;H146
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 吳軍;;英譯漢介詞轉(zhuǎn)動(dòng)詞現(xiàn)象之原因探討[J];讀與寫(教育教學(xué)刊);2008年08期
2 鄭潔雯;;英漢動(dòng)詞的差異[J];新鄉(xiāng)教育學(xué)院學(xué)報(bào);2008年04期
3 陳康;;土家語(yǔ)動(dòng)詞將行體形態(tài)音位的變化[J];民族語(yǔ)文;1982年01期
4 王艾錄;;“動(dòng)詞+在+方位結(jié)構(gòu)”芻議[J];語(yǔ)文研究;1982年02期
5 米寧;;法語(yǔ)主謂語(yǔ)的搭配[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);1986年04期
6 朱春華;劉彥強(qiáng);;此句無(wú)動(dòng)詞,賓語(yǔ)怎前置?[J];語(yǔ)文知識(shí);1994年12期
7 陶文鵬;;提煉動(dòng)詞 點(diǎn)亮詩(shī)眼[J];古典文學(xué)知識(shí);1995年06期
8 吳松;關(guān)于《也說(shuō)“是”字句》一文中的兩個(gè)問(wèn)題[J];荊州師范學(xué)院學(xué)報(bào);1999年06期
9 彭玉海;談動(dòng)詞的兼容共現(xiàn)性[J];四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2001年06期
10 包彩霞;“動(dòng)態(tài)”與“靜態(tài)”——談漢譯英中漢語(yǔ)動(dòng)詞的處理[J];北京第二外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2003年06期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 鄭新夷;;國(guó)外嬰兒動(dòng)詞習(xí)得的研究范式[A];經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變與自主創(chuàng)新——第十二屆中國(guó)科學(xué)技術(shù)協(xié)會(huì)年會(huì)(第三卷)[C];2010年
2 史金生;胡曉萍;;動(dòng)詞帶“著”的“把”字結(jié)構(gòu)[A];中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)資料信息(1999.1)[C];1999年
3 石美玲;;Unit 2 English around the world教學(xué)設(shè)計(jì)[A];河北省教師教育學(xué)會(huì)第一屆教學(xué)設(shè)計(jì)創(chuàng)新論壇論文集[C];2011年
4 ;Mandarin Tone Discrimination by Native English Speakers[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
5 Gegentana,Huaxu;;A Comparative Study of English and Mongolian Nominal Suffixes[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
6 ;Survey and Analysis on Students’English Learning Strategies in Higher Vocational Education Schools[A];2011高等職業(yè)教育電子信息類專業(yè)學(xué)術(shù)暨教學(xué)研討會(huì)論文集[C];2011年
7 王士進(jìn);李宏言;黃申;徐波;;Detecting Salient Mispronunciations of Oral English for Chinese Students Using Word-dependent Lexicon Extension and Effectiveness Criterion[A];第十一屆全國(guó)人機(jī)語(yǔ)音通訊學(xué)術(shù)會(huì)議論文集(一)[C];2011年
8 李艷嬌;楊爾弘;;樹(shù)庫(kù)中的歧義組合考察[A];中國(guó)計(jì)算語(yǔ)言學(xué)研究前沿進(jìn)展(2009-2011)[C];2011年
9 張擁華;;人教版必修一第二單元 English around the world Warming up&Pre-reading,reading and comprehending[A];河北省教師教育學(xué)會(huì)第一屆教學(xué)設(shè)計(jì)創(chuàng)新論壇論文集[C];2011年
10 ;Duration Closure in the Wu Speakers'Production of English plosives[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 丁凱東 晉城市礦區(qū)中學(xué);動(dòng)詞使詩(shī)歌“動(dòng)”起來(lái)[N];山西經(jīng)濟(jì)日?qǐng)?bào);2010年
2 鄰水縣石永中學(xué) 馮芬;淺談被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的結(jié)構(gòu)與用法[N];廣安日?qǐng)?bào);2008年
3 金新樺;編輯記者要把新聞寫出動(dòng)感來(lái)[N];伊犁日?qǐng)?bào)(漢);2009年
4 元尚;英漢(漢英)辭典知多少[N];中華讀書報(bào);2010年
5 朱文獻(xiàn);名詞、動(dòng)詞、形容詞的誤用[N];語(yǔ)言文字周報(bào);2011年
6 ;《英漢汽車工程詞典》[N];中國(guó)機(jī)電日?qǐng)?bào);2000年
7 宋玉柱;“加以了”能說(shuō)嗎?[N];光明日?qǐng)?bào);2001年
8 李梅;《英漢民航詞典》正式出版[N];中國(guó)民航報(bào);2011年
9 教師 王傳濤;噓,咱是國(guó)際大都市,請(qǐng)說(shuō)“ENGLISH”[N];新華每日電訊;2010年
10 殷紅;《英漢雙解莎士比亞大詞典》出版[N];文藝報(bào);2002年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 吳格奇;英漢研究論文中作者身份之構(gòu)建對(duì)比分析[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 王繼楠;英漢左偏置句式的句法語(yǔ)篇界面對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2012年
3 李有誠(chéng);[D];復(fù)旦大學(xué);2012年
4 崔惠玲;韓國(guó)語(yǔ)詞類學(xué)的歷時(shí)研究[D];復(fù)旦大學(xué);2011年
5 馬云霞;語(yǔ)言在國(guó)際交往中的經(jīng)濟(jì)價(jià)值研究[D];武漢理工大學(xué);2012年
6 孟祥英;漢語(yǔ)待嵌格式研究[D];山東師范大學(xué);2010年
7 張景霓;毛南語(yǔ)動(dòng)詞研究[D];中央民族大學(xué);2006年
8 李偉亞;自閉癥譜系障礙學(xué)生漢語(yǔ)句子理解過(guò)程的實(shí)驗(yàn)研究[D];華東師范大學(xué);2009年
9 李秉震;漢語(yǔ)話題標(biāo)記的語(yǔ)義、語(yǔ)用功能研究[D];南開(kāi)大學(xué);2010年
10 黃瑞紅;程度副詞與動(dòng)詞的搭配[D];上海交通大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 謝浩琴;英漢“說(shuō)”類動(dòng)詞的語(yǔ)義成分及詞化對(duì)比研究[D];華中科技大學(xué);2009年
2 徐金秀;基于依存樹(shù)庫(kù)的英漢動(dòng)詞對(duì)比研究[D];浙江大學(xué);2013年
3 全香蘭;漢語(yǔ)“進(jìn)/出”與韓國(guó)語(yǔ)“(?)”的對(duì)比[D];延邊大學(xué);2010年
4 陳培;認(rèn)知視角下的英漢諧音對(duì)比研究[D];華中師范大學(xué);2011年
5 王歡;運(yùn)動(dòng)事件框架觀照下英漢動(dòng)詞翻譯的對(duì)等與不可譯[D];江蘇科技大學(xué);2011年
6 陳佳;漢語(yǔ)十二生肖的英漢動(dòng)物隱喻對(duì)比研究[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年
7 王倩;“(形+名)+動(dòng)”結(jié)構(gòu)研究[D];遼寧師范大學(xué);2010年
8 趙姝媛;英漢致使移動(dòng)構(gòu)式對(duì)比研究[D];寧波大學(xué);2011年
9 賀玲麗;英漢醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)論文方法部分的對(duì)比分析[D];重慶大學(xué);2010年
10 許文婷;認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的英漢時(shí)間系統(tǒng)的對(duì)比分析[D];華東師范大學(xué);2011年
,本文編號(hào):2205998
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2205998.html