漢語(yǔ)愛(ài)沙尼亞語(yǔ)基本謂語(yǔ)與疑問(wèn)對(duì)比專題研究
[Abstract]:This paper makes a contrastive analysis of the basic grammar of standard Putonghua and Estonian, especially the types of predicates and the formation of interrogative sentences. In this paper, we analyze four kinds of predicates in Chinese-verb, adjective, noun and subject-predicate, and study how to express them in Estonian. In the same way, six kinds of interrogative sentences, which are composed of interrogative sentences, non-interrogative sentences, interrogative pronouns, optionally interrogative, additional interrogative and elliptical interrogations, are also analyzed in the same way. These topics are the interlingual reference for the comparative analysis made in this paper. The purpose of this paper is to highlight the most important structural differences between Chinese and Estonian in these topics. With the help of negative transfer theory, this paper applies these differences to predict where Estonian native speakers may have problems in learning Chinese. The topic of comparison is selected from textbook 1, which is the most widely used Chinese textbook in Estonia. The comparative process used in the study is divided into three steps: first, the examples selected from Chinese textbooks and their corresponding Estonian translations are given in the form of lists; second, the two languages are examined in the picture. At last, the comparative explanation of each topic is obtained. Since the aim of this study is the possible influence of the Estonian grammatical structure on the learning of Chinese grammatical structures, a European sentence analysis structure, which consists of subjects and predicates, is adopted in the analysis of the two languages. This paper mainly focuses on the comparative study of Chinese predicate and question sentence and Estonian predicate and question sentence. According to the contrast between the four kinds of predicates and the six types of interrogative sentences, it is shown that the Chinese predicates and interrogative sentences are different from the Estonian ones. Combined with my personal thinking, this paper puts forward the possible types of errors of Estonian native language learners' predicates and interrogative sentences in learning Chinese. These possible types of errors are the second finding in this study and require further empirical testing. These findings have practical significance, for example, they can be used in Chinese textbooks for Estonian native speakers. But most importantly, this study can provide some useful reference for foreign Chinese teachers in Estonia, because many of them know nothing about Estonian. This study may also be helpful to students who wish to have a better understanding of their own language. So far, Estonian-Chinese contrastive research is a very small area. This study explores only a very small fraction of the two languages and hopes to move further in this direction and may one day initiate a comprehensive Estonian-Chinese contrastive research project.
【學(xué)位授予單位】:復(fù)旦大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 賀云;;Test 8[J];英語(yǔ)自學(xué);2007年08期
2 王英偉;;Discourse Analysis:Theme-Rheme Progression of the Story "Five Pounds"[J];金田(勵(lì)志);2012年12期
3 郝瑞松;Phrasal Verb Test[J];大學(xué)英語(yǔ);1989年02期
4 達(dá)思;;你是想說(shuō):“杰克得在伯明翰換火車(chē)”?[J];英語(yǔ)沙龍;1996年08期
5 田屏;;Use of Conjunctive Adverbs to Achieve Sentence Variety[J];海外英語(yǔ);2010年09期
6 賀云;;Test 7[J];英語(yǔ)自學(xué);2007年07期
7 ;名人名言[J];初中生必讀;2009年11期
8 楊楷;;English Riddles[J];大學(xué)英語(yǔ);1986年02期
9 楊期品;Identifying Mistakes[J];大學(xué)英語(yǔ);1989年06期
10 李小元;;Theme and Rheme[J];海外英語(yǔ);2013年08期
相關(guān)會(huì)議論文 前8條
1 賈桂珍;羅寧霞;陳香;;A Brief Study of Concord in English[A];語(yǔ)言與文化研究(第五輯)[C];2010年
2 Bruce A.SCHNEIDER;;The effect of voice cuing on releasing Chinese speech from informational masking[A];Proceedings of the 7th Biennial Meeting and the 5th Congress of the Chinese Society for Neuroscience[C];2007年
3 Lin Xiaofeng;;The Quantitative Analysis of the Interlanguage Hypothesis and My Self-Constituted Models[A];貴州省外語(yǔ)學(xué)會(huì)2012年學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2012年
4 劉黎虹;;Mistranslation in translation[A];福建省外國(guó)語(yǔ)文學(xué)會(huì)2005年年會(huì)暨學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2005年
5 李小艷;;Unit3 The problem of the snakes(reading)[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年
6 ;Ambisyllabicity in English:How real is it?[A];第九屆中國(guó)語(yǔ)音學(xué)學(xué)術(shù)會(huì)議論文集[C];2010年
7 ;Causal Relation Recognition between Sentence-based Events[A];Proceedings of the 2011 Chinese Control and Decision Conference(CCDC)[C];2011年
8 楊雅麗;;Unit 4 How do you get to school?[A];第三屆中小學(xué)教師教學(xué)設(shè)計(jì)展論文集[C];2013年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前1條
1 山東省平邑縣臨澗二中 郭潔;初中生如何提高英語(yǔ)聽(tīng)力[N];學(xué)知報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前6條
1 楊朝軍;英語(yǔ)左偏置構(gòu)式:功能視角[D];河南大學(xué);2006年
2 田兵;義項(xiàng)的區(qū)分與描寫(xiě)[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2004年
3 余澤超;英漢敘述語(yǔ)篇中句內(nèi)下指現(xiàn)象的認(rèn)知功能闡釋[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
4 陳莉萍;英漢語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)標(biāo)注理論與實(shí)踐[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
5 王祥玉;漢英句型翻譯的認(rèn)知學(xué)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
6 王瑞昀;英漢疑問(wèn)句類型學(xué)比較研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 徐雪琴;認(rèn)知維度的英語(yǔ)分裂句研究[D];江西師范大學(xué);2009年
2 李倩;從認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)角度研究英語(yǔ)分裂句[D];重慶師范大學(xué);2012年
3 陳華;英漢句法結(jié)構(gòu)對(duì)比研究[D];西安電子科技大學(xué);2004年
4 鄧英;漢語(yǔ)“是”字句英譯研究[D];湖南師范大學(xué);2014年
5 覃覺(jué)環(huán);龍山白話“是”字結(jié)構(gòu)研究[D];廣西師范大學(xué);2013年
6 趙惠君;翻譯腔探析:起因及解決之道[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2007年
7 朱國(guó)前;多角度下二語(yǔ)學(xué)習(xí)者花園小徑句的理解[D];贛南師范學(xué)院;2012年
8 銀珊;英語(yǔ)分裂句的認(rèn)知研究[D];湖南師范大學(xué);2009年
9 邵潤(rùn)平;英漢語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異的文化分析[D];西北大學(xué);2004年
10 馬超;信息結(jié)構(gòu)分析中幾個(gè)關(guān)鍵概念的探討[D];北京大學(xué);2008年
,本文編號(hào):2193319
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2193319.html