中國(guó)菜名的認(rèn)知語義研究
[Abstract]:China is a world famous gourmet kingdom. Chinese people's understanding of the importance of eating has been running through the history of Chinese civilization. Chinese people attach great importance to the naming of dishes, think that a wonderful food name is not only a vivid advertisement of dishes, but also an organic part of the dishes themselves, can be pleasant spirit, to meet the psychological needs. As a part of food culture, Chinese food name is deeply rooted in Chinese traditional culture. In this new century, China will continue to open wider to the outside world, further reform to show its new charming image, and play a greater role on the international stage. We will introduce more Chinese traditional cultures, promote exchanges between other countries, and strengthen the friendship between the Chinese people and the people of the world. Under such a background, the research of Chinese food name has attracted more and more attention. At present, most researchers focus on the translation of Chinese cuisine names. In addition, the existing research on the menu name is based on a certain theory, or the study of the single dish name, does not take the summary of the menu name of the eight major dishes as a linguistic phenomenon, and carries on a comprehensive and systematic study. Moreover, none of the research systems has consistently discussed the following two interrelated questions: how did the Chinese dish name come into being? What is its semantic structure pattern? Therefore, based on the existing research, this paper takes the name of eight major Chinese cuisine as the object of study, aiming to systematically analyze the cognitive semantic structure of the Chinese cuisine name, and tries to use the cognitive three perspectives of cognitive linguistics, that is, the empirical view, to analyze the cognitive semantic structure of the Chinese cuisine name. The concept of prominence and attention is used as the framework to explain the naming of dish names in order to contribute to the further study of Chinese food names. This paper is divided into five chapters, the first chapter is the introduction. The second chapter reviews the previous researches on Chinese dish names. There are three main perspectives, namely, cultural perspective, functional perspective and perspective in translation studies. Compared with previous studies, the unique perspective of this paper can be clearly found, because from the perspective of cognitive linguistics, this paper discusses the naming characteristics of Chinese cuisine names and the semantic structure of Chinese dish names. Some basic principles and concepts will be introduced in Chapter 3. Chapter three introduces the theoretical basis. This chapter mainly enumerates the basic concepts of cognitive three views, namely, experience view, salience view and attention view. In addition, the third chapter analyzes the relationship between Chinese food names and these theories. The fourth chapter is the cognitive explanation of Chinese food name. This chapter explains the naming characteristics and semantic structure of Chinese cuisine names. The author believes that the name of the dish is not arbitrary, but motivated. The name of the dish involves seven semantic ingredients, namely, production / inventor, material, location, nature, cooking methods, and favorite objects (animals and plants). In this chapter, some typical examples of self-built corpus are cited for specific analysis. At the same time, this chapter discusses the semantic structure of Chinese dish names. The fifth chapter is the conclusion. This chapter summarizes some main findings in this paper, and expounds the theoretical value and practical significance of this study. At the same time, some limitations of this study are pointed out, and some possible problems for further research are put forward.
【學(xué)位授予單位】:西南大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H136
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 熊力游;中華菜名功能與翻譯處理[J];長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào);2004年03期
2 鄭松輝;潮菜菜肴命名的文化內(nèi)涵研究[J];廣東技術(shù)師范學(xué)院學(xué)報(bào);2005年01期
3 董莉;從“源語文化”看中式菜肴的翻譯[J];湖南商學(xué)院學(xué)報(bào);2002年03期
4 劉宏義;;中國(guó)菜肴名稱中的文化要素分析及翻譯[J];懷化學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué));2006年06期
5 吳麗芳;;淺談中國(guó)菜英譯原則[J];寧德師專學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年01期
6 徐萬邦;中國(guó)飲食文化中的審美情趣[J];內(nèi)蒙古大學(xué)藝術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
7 張建軍;中國(guó)菜名內(nèi)涵淺談[J];中國(guó)食品;1992年07期
8 羅賽群;中國(guó)飲食文化菜譜的翻譯探討[J];韶關(guān)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);1998年05期
9 鐘安妮;;論中國(guó)菜名中的文化內(nèi)涵[J];探求;2006年01期
10 李郁青;中國(guó)菜式命名的文化內(nèi)涵與翻譯[J];江漢大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2002年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前2條
1 周仁平;試論漢語菜肴命名中的修辭運(yùn)籌與修辭造詞[D];四川大學(xué);2005年
2 高莉;基于語料庫(kù)的中國(guó)菜系菜名研究[D];山東大學(xué);2009年
,本文編號(hào):2147958
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2147958.html