天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

簡評《翻譯寫作學》

發(fā)布時間:2018-07-27 11:48
【摘要】:正2006年楊士焯教授在他《英漢翻譯教程》(北京大學出版社)的"前言"中,首先提出了"翻譯寫作學"這一概念,并在該教程的第八章專門論述了建構"翻譯寫作學"的可能性。2008年,他以"翻譯寫作學的建構"為研究項目,申請了福建省社科研究課題,并在這一年的《寫作》雜志第三期上發(fā)表了《簡論翻譯寫作學的建構》的文章,初步論述了"翻
[Abstract]:In 2006, Professor Yang Shizhuo first put forward the concept of translation writing in his foreword of English-Chinese Translation course (Peking University Press). In the eighth chapter of this course, he specifically discusses the possibility of constructing translation writing. In 2008, he applied for the subject of social science research in Fujian Province with "the construction of translation writing" as his research project. In this year's third issue of "Writing", the article "on the Construction of Translation Writing" was published.
【作者單位】: 浙江大學外國語學院;
【分類號】:H059

【相似文獻】

中國期刊全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 胡興文;束學軍;;網絡資源在翻譯教學、研究和實踐中的應用[J];安徽工業(yè)大學學報(社會科學版);2009年04期

2 王慧;;“外語學院”的翻譯面面觀[J];職業(yè)圈;2007年07期

3 劉波;;基于語料庫的翻譯研究新范式[J];才智;2010年02期

4 張霞;;綜論翻譯——以一個非重點高校翻譯方向碩士生的視角[J];考試周刊;2008年46期

5 馬蕭;從模因到規(guī)范——切斯特曼的翻譯模因論述評[J];廣東外語外貿大學學報;2005年03期

6 李新惠;;文化視角中的翻譯研究[J];吉林廣播電視大學學報;2009年01期

7 廖七一;也談西方翻譯理論中的等值論[J];中國翻譯;1994年05期

8 賀毅娜;;西方翻譯理論的可借鑒性[J];文教資料;2010年35期

9 李煒婷;;淺議中國翻譯理論的世界化趨勢[J];考試周刊;2011年56期

10 李紅滿;回眸西方翻譯理論發(fā)展的百年歷程——評韋努蒂的《翻譯研究讀本》[J];中國翻譯;2001年05期

中國重要會議論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 辜瑩瑩;;淺談女性主義翻譯理論的局限性[A];福建省外國語文學會2004年會論文集[C];2004年

2 劉全福;;關于“誤讀”的反思——兼評培根《論美》一文的翻譯[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

3 張映先;王平紅;張小波;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學科移植[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

4 張從益;彭正銀;;走向翻譯文化視域中的翻譯研究[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

5 李永紅;;翻譯研究的女性視角[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

6 余平;;論“文本間性”與習語的翻譯——文化意象翻譯研究之二[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

7 苗立強;;英語學習中的一朵奇葩——回譯[A];語言與文化研究(第三輯)[C];2008年

8 張映先;于潔;;優(yōu)選論及其在翻譯研究中的跨學科移植[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術研討會論文集[C];2006年

9 馬一寧;;再論翻譯寫作學的建構[A];福建省外國語文學會2009年年會暨學術研討會論文集[C];2009年

10 王恩冕;;應當重視翻譯史的教學與研究[A];國際交流學院科研論文集(第四期)[C];1997年

中國重要報紙全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 黃希玲;對翻譯研究對象及方法的思考[N];光明日報;2003年

2 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報;2006年

3 姜秋霞;論翻譯策略的政治性[N];光明日報;2003年

4 記者 張玉來;網絡翻譯研究獲重大突破[N];人民日報;2001年

5 青島海洋大學 楊自儉;借鑒和創(chuàng)造[N];中華讀書報;2002年

6 傅仁波;當好戰(zhàn)士的“理論翻譯”[N];解放軍報;2007年

7 王理行;中西譯學理論的集大成者[N];中華讀書報;2004年

8 上外高級翻譯學院翻譯研究所 謝天振;文化轉向:當代西方翻譯研究新走向[N];社會科學報;2007年

9 賀愛軍;翻譯理論與實踐[N];文藝報;2005年

10 傅小平;東歐文學翻譯研究“斷層”加劇[N];文學報;2007年

中國博士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 李龍泉;解構主義翻譯觀之借鑒與批判[D];上海外國語大學;2007年

2 湯(竹君);中國翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學;2006年

3 趙冬梅;五四時期的翻譯批評研究[D];山東大學;2007年

4 高偉;文學翻譯家徐志摩研究[D];上海外國語大學;2007年

5 羅承麗;操縱與構建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語言大學;2009年

6 項東;工商管理教材漢譯策略研究[D];復旦大學;2009年

7 易經;試論翻譯學體系的構建[D];湖南師范大學;2009年

8 樸哲浩;影視作品翻譯研究[D];上海外國語大學;2007年

9 王祥玉;漢英句型翻譯的認知學研究[D];上海外國語大學;2007年

10 何子章;差異及對立的終結[D];上海外國語大學;2009年

中國碩士學位論文全文數(shù)據(jù)庫 前10條

1 朱鳳君;美學視角[D];中南大學;2007年

2 孫繼林;順應論對翻譯的探討及對翻譯實踐的啟示[D];山東大學;2006年

3 王宗元;重塑“忠實”標準在翻譯研究中的地位[D];天津外國語學院;2007年

4 高薇;順應性在翻譯選擇過程中的體現(xiàn)[D];長春理工大學;2007年

5 孫倩君;鄭振鐸翻譯思想研究[D];中國石油大學;2009年

6 李小英;主位推進與翻譯——語篇視角[D];華東師范大學;2005年

7 趙妮;關聯(lián)理論對翻譯的解釋力[D];山東大學;2008年

8 榮利穎;解構主義視野下看嚴復的《天演論》[D];天津理工大學;2006年

9 孫萬軍;關聯(lián)理論在翻譯中的應用[D];山東師范大學;2009年

10 張冬娟;對功能主義文本類型翻譯理論的批判性分析[D];東北師范大學;2006年

,

本文編號:2147726

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/2147726.html


Copyright(c)文論論文網All Rights Reserved | 網站地圖 |

版權申明:資料由用戶80960***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com