天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當(dāng)前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學(xué)論文 >

漢英人稱社交指示語的對(duì)比研究

發(fā)布時(shí)間:2018-05-30 11:38

  本文選題:第一人稱社交指示語 + 第二人稱社交指示語; 參考:《西安外國語大學(xué)》2013年碩士論文


【摘要】:指示語是語用學(xué)領(lǐng)域中的一個(gè)重要課題。它主要探討如何運(yùn)用語言形式表示語境特征以及如何依靠語境分析理解話語。而社交指示語又是最能體現(xiàn)出這種語境特征的,它是人際交往中與人際關(guān)系聯(lián)系密切的結(jié)構(gòu)或詞語,它們使用的目的在于改變、順應(yīng)或調(diào)節(jié)說話者和對(duì)方之間的關(guān)系。人稱社交指示語是指示語中的普遍現(xiàn)象,任何一個(gè)言語交際活動(dòng)的順利進(jìn)行,都要使用,漢英兩種語言也不例外。漢英社交指示語都有第一人稱社交指示語,第二人稱社交指示語以及第三人稱社交指示語的分類。 本文首先分別將漢英語言的第一人稱社交指示語及謙語,第二人稱社交指示語及敬語,第三人稱社交指示語在不同的場(chǎng)合中的運(yùn)用進(jìn)行對(duì)比。通過分析,探討出盡管二者在言語交際中都有三種人稱指示語,但在用法上既有相似性又有差異性。在言語交際活動(dòng)中,我們應(yīng)該更多的關(guān)注兩者的區(qū)別。 之后,文章進(jìn)一步探究了漢英人稱社交指示語產(chǎn)生差異的因素,對(duì)其進(jìn)行理據(jù)追索。通過引入喬姆斯基的普遍語法與原則參數(shù)理論,得知漢英人稱社交指示語擁有共同的普遍性即二者人稱社交指示語的使用,是為言語交際服務(wù)的,旨在保證言語交際的成功實(shí)現(xiàn)。即使?jié)h英人稱社交指示語的表達(dá)不同,它們?cè)谘哉Z交際活動(dòng)中的作用和功能是一致的,只有這樣的用法,完整的言語交際才得以形成。當(dāng)然,漢英人稱社交指示語在擁有共性的同時(shí),,也具有差異性。在普遍性原則的前提下,由于不同參數(shù)的參與,比如文化參數(shù),語境參數(shù),社會(huì)制度參數(shù)等等,使得漢英人稱社交指示語又含有各自的特點(diǎn)。 因而本文主要將漢英人稱社交指示語進(jìn)行對(duì)比,通過喬姆斯基的普遍語法與原則參數(shù)理論知識(shí)的分析,了解二者在第一人稱、第二人稱及第三人稱社交指示語上的異同點(diǎn),目的在于幫助我們?cè)谘哉Z交際中理解談話雙方的意圖,并在日常生活中如何運(yùn)用漢英不同的人稱社交指示語與他人溝通交談,避免語用失誤,使跨文化交際有效地進(jìn)行。
[Abstract]:Deixis is an important subject in the field of pragmatics. It mainly discusses how to use linguistic forms to express contextual characteristics and how to understand discourse by contextual analysis. Social deixis are the structures or words which are closely related to human relations in interpersonal communication. Their purpose is to change, adapt or regulate the relationship between the speaker and the other person. Personal social deixis is a common phenomenon in deixis. Both Chinese and English social deixis have the first person social deixis, the second person social deixis and the third person social deixis. The first person social deixis and modesty, the second person social deixis and honorific, the third person social deixis are compared in different situations. Through analysis, it is found that although there are three personal deixis in verbal communication, there are similarities and differences in usage. In verbal communication, we should pay more attention to the difference between the two. After that, the paper further explores the factors of the differences between Chinese and English personal social deixis, and tries to find out their motivations. By introducing Chomsky's theory of universal grammar and principle parameters, it is found that Chinese and English personal social deixis have the same universality, that is, the use of the two personal social deixis is for the purpose of verbal communication. The aim is to ensure the successful realization of verbal communication. Even though the expressions of Chinese and English personal social deixis are different, their roles and functions in verbal communication are the same. Only in this way can complete verbal communication be formed. Of course, both Chinese and English personal social deixis have similarities and differences. Under the principle of universality, due to the participation of different parameters, such as cultural parameters, context parameters, social system parameters and so on, Chinese and English personal social deixis have their own characteristics. Therefore, this paper mainly compares the Chinese and English personal social deixis, and through the analysis of Chomsky's theory of universal grammar and principle parameters, finds out the similarities and differences between them in the first person, the second person and the third person social deixis. The purpose of this paper is to help us understand the intention of both sides of the conversation in verbal communication and how to use different personal deixis in our daily life to communicate with others in order to avoid pragmatic failure so that intercultural communication can be carried out effectively.
【學(xué)位授予單位】:西安外國語大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H313;H136

【參考文獻(xiàn)】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 周方珠;論社交指示的翻譯[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào);2002年01期

2 李謹(jǐn)香;;指示語概說[J];湖南社會(huì)科學(xué);2007年06期

3 彭芳;指示現(xiàn)象的認(rèn)知心理分析[J];廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào);2003年01期

4 祁偉;;從社交稱謂語看中西方文化差異[J];河北能源職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期

5 李浩杰;李春林;;論原則與參數(shù)理論的初期發(fā)展階段[J];河南廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào);2011年02期

6 靳繼凱;;對(duì)喬姆斯基普遍語法的認(rèn)識(shí)[J];科技信息;2012年05期

7 于麗芳;戈玲玲;;英漢第三人稱指示語的語用意義及對(duì)比[J];南華大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2009年02期

8 張權(quán);;常規(guī)語境中的指示現(xiàn)象[J];外語研究;1990年02期

9 韋朝暉;評(píng)喬姆斯基的普遍語法[J];求索;2005年04期

10 何自然,閻莊;中國學(xué)生在英語交際中的語用失誤——漢英語用差異調(diào)查[J];外語教學(xué)與研究;1986年03期



本文編號(hào):1955167

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1955167.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶12026***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要?jiǎng)h除請(qǐng)E-mail郵箱bigeng88@qq.com