試論語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究的特色及局限
本文選題:語(yǔ)料庫(kù) + 翻譯研究; 參考:《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2012年03期
【摘要】:宏觀意義上的語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究代表了翻譯研究中的一種新興模式,它在研究手段、研究理念及研究目的上均有一定的特色,并在一定程度上推動(dòng)了翻譯研究的進(jìn)程。但是語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究方法中的實(shí)證主義傾向也具有先天的局限性,具體表現(xiàn)為研究主體的價(jià)值判斷和主體闡釋的缺失,為方法而方法的傾向以及語(yǔ)料庫(kù)自身存在的一些問(wèn)題,包括語(yǔ)料庫(kù)設(shè)計(jì)中的"設(shè)計(jì)者效應(yīng)"、翻譯語(yǔ)料庫(kù)的代表性問(wèn)題及語(yǔ)料收錄的標(biāo)準(zhǔn)問(wèn)題等。
[Abstract]:The study of corpus translation in macroscopic sense represents a new model in translation studies. It has its own characteristics in terms of research means, research ideas and research purposes, and to a certain extent has promoted the process of translation studies. However, the positivism tendency in corpus translation research has its inherent limitations, which are manifested in the lack of value judgment and interpretation of the subject, the tendency to approach the method and some problems existing in the corpus itself. It includes the "designer effect" in corpus design, the representativeness of translation corpus and the standard of corpus collection.
【作者單位】: 上海財(cái)經(jīng)大學(xué)外語(yǔ)系;山東大學(xué)威海分校翻譯學(xué)院;
【分類(lèi)號(hào)】:H059
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前3條
1 廖七一;語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年05期
2 柯飛;雙語(yǔ)庫(kù):翻譯研究新途徑[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年09期
3 胡顯耀;語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究與翻譯普遍性[J];上海翻譯;2004年04期
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 蔣婷;論法律語(yǔ)言平行語(yǔ)料庫(kù)的構(gòu)建[J];重慶大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
2 黃誕平;;語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究及翻譯教學(xué)[J];重慶職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào);2006年03期
3 黃兵;英語(yǔ)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的功能[J];湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年01期
4 盧磊;;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué):后現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的興起[J];湖北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年04期
5 胡顯耀;用語(yǔ)料庫(kù)研究翻譯普遍性[J];解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào);2005年03期
6 倪傳斌,劉治;語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)技術(shù)在科技翻譯教學(xué)中的應(yīng)用[J];中國(guó)科技翻譯;2005年04期
7 孔慶坤;;基于雙語(yǔ)平行語(yǔ)料庫(kù)之“中國(guó)英語(yǔ)”的翻譯研究[J];科技信息(學(xué)術(shù)研究);2007年15期
8 肖維青;自建語(yǔ)料庫(kù)與翻譯批評(píng)[J];外語(yǔ)研究;2005年04期
9 劉滿(mǎn)堂;近40年英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)及語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究的回顧與展望[J];陜西教育學(xué)院學(xué)報(bào);2004年01期
10 胡顯耀;語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究與翻譯普遍性[J];上海翻譯;2004年04期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前5條
1 何婷婷;語(yǔ)料庫(kù)研究[D];華中師范大學(xué);2003年
2 胡顯耀;當(dāng)代漢語(yǔ)翻譯小說(shuō)規(guī)范的語(yǔ)料庫(kù)研究[D];華東師范大學(xué);2006年
3 馮敏萱;論漢英平行語(yǔ)料的平行處理[D];南京師范大學(xué);2006年
4 萬(wàn)江波;雙語(yǔ)詞典的翻譯研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2005年
5 趙巍;譯學(xué)辭典的原型及評(píng)價(jià)系統(tǒng)[D];山東大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 梁春麗;論文學(xué)翻譯中譯者的主體意識(shí)[D];廣西師范大學(xué);2003年
2 錢(qián)之瑩;漢英/英漢平行翻譯語(yǔ)料庫(kù)的設(shè)計(jì)及其在翻譯中的應(yīng)用[D];華東師范大學(xué);2005年
3 許超;漢英雙語(yǔ)網(wǎng)頁(yè)資源中相同事件文本對(duì)的提取[D];南京師范大學(xué);2005年
4 劉康龍;結(jié)合語(yǔ)料庫(kù)探索新型翻譯教學(xué)模式[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
5 崔鑫;人工智能研究綱領(lǐng)的困境與走向[D];南京航空航天大學(xué);2006年
6 姚勇;中國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者言語(yǔ)產(chǎn)生中的句法啟動(dòng)效應(yīng)[D];新疆師范大學(xué);2006年
7 楊進(jìn);基于語(yǔ)料庫(kù)的英漢空間詞對(duì)比研究[D];安徽大學(xué);2006年
8 王順子;基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯教學(xué)初探[D];廣西師范大學(xué);2007年
9 白玲玲;中醫(yī)藥古文獻(xiàn)語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的語(yǔ)料分類(lèi)問(wèn)題研究[D];山東中醫(yī)藥大學(xué);2007年
10 佟曉輝;唐詩(shī)英譯的語(yǔ)料庫(kù)輔助研究[D];大連海事大學(xué);2007年
【二級(jí)參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前4條
1 廖七一;語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究[J];外語(yǔ)教學(xué)與研究;2000年05期
2 柯飛;雙語(yǔ)庫(kù):翻譯研究新途徑[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2002年09期
3 解建和 ,肖建平;英漢詞典自動(dòng)轉(zhuǎn)換生成漢英詞典的計(jì)算機(jī)實(shí)驗(yàn)研究[J];現(xiàn)代外語(yǔ);1995年01期
4 林克難;翻譯研究:從規(guī)范走向描寫(xiě)[J];中國(guó)翻譯;2001年06期
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 范祥濤;;從卡特福德到翻譯規(guī)律的探討——兼論語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究的意義[J];外語(yǔ)研究;2006年02期
2 侯松;;語(yǔ)言學(xué)視角下的譯論發(fā)展方向研究[J];甘肅聯(lián)合大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2011年02期
3 羅選民;董娜;黎土旺;;語(yǔ)料庫(kù)與翻譯研究——兼評(píng)Maeve Olohan的《翻譯研究語(yǔ)料庫(kù)入門(mén)》[J];外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué);2005年12期
4 張文令;;語(yǔ)料庫(kù)與譯者培養(yǎng)探索[J];改革與開(kāi)放;2010年06期
5 劉敬國(guó);陶友蘭;;語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究的歷史與進(jìn)展——兼評(píng)《語(yǔ)料庫(kù)翻譯研究:理論、發(fā)現(xiàn)和應(yīng)用》[J];外國(guó)語(yǔ)(上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào));2006年02期
6 劉楊;;語(yǔ)料庫(kù)與機(jī)器翻譯[J];大眾文藝(理論);2009年12期
7 張麗平;顧飛榮;;國(guó)內(nèi)語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究述評(píng)[J];韶關(guān)學(xué)院學(xué)報(bào);2007年05期
8 劉澤權(quán);侯羽;;國(guó)內(nèi)外顯化研究現(xiàn)狀概述[J];中國(guó)翻譯;2008年05期
9 原靈杰;;基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯研究綜述[J];科技信息;2010年04期
10 肖忠華;戴光榮;;翻譯教學(xué)與研究的新框架:語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)綜述[J];外語(yǔ)教學(xué)理論與實(shí)踐;2011年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前1條
1 張政;;基于MTI案例教學(xué)的實(shí)踐與探索[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 許家金 北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)中國(guó)外語(yǔ)教育研究中心;語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)研究[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
2 黃希玲;對(duì)翻譯研究對(duì)象及方法的思考[N];光明日?qǐng)?bào);2003年
3 顧曰國(guó);語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的發(fā)展[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院院報(bào);2003年
4 上外高級(jí)翻譯學(xué)院翻譯研究所 謝天振;文化轉(zhuǎn)向:當(dāng)代西方翻譯研究新走向[N];社會(huì)科學(xué)報(bào);2007年
5 賀愛(ài)軍;翻譯理論與實(shí)踐[N];文藝報(bào);2005年
6 許鈞;譯可譯 非常譯[N];文匯報(bào);2006年
7 林逸;百名譯者、研究者與出版者倡議提高翻譯質(zhì)量[N];中華讀書(shū)報(bào);2006年
8 王寧;翻譯中的文化和文化研究中的翻譯學(xué)轉(zhuǎn)向[N];中華讀書(shū)報(bào);2003年
9 世文;堅(jiān)持正確導(dǎo)向 促進(jìn)翻譯繁榮[N];文藝報(bào);2007年
10 許鈞邋朱玉彬;我國(guó)翻譯史研究的新進(jìn)展[N];中華讀書(shū)報(bào);2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 朱湘軍;從客體到主體[D];復(fù)旦大學(xué);2006年
2 湯(竹君);中國(guó)翻譯與翻譯研究現(xiàn)狀反思[D];華東師范大學(xué);2006年
3 范敏;篇章語(yǔ)言學(xué)視角下的譯學(xué)詞典研究[D];山東大學(xué);2008年
4 滕梅;1919年以來(lái)的中國(guó)翻譯政策問(wèn)題初探[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
5 陳浪;當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)途徑翻譯研究的新進(jìn)展[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2008年
6 蔡平;文化翻譯研究[D];湖南師范大學(xué);2008年
7 羅承麗;操縱與構(gòu)建:蘇珊·巴斯奈特“文化翻譯”思想研究[D];北京語(yǔ)言大學(xué);2009年
8 朱健平;翻譯的跨文化解釋[D];華東師范大學(xué);2003年
9 胡牧;譯本世界與現(xiàn)實(shí)世界的交鋒[D];南京師范大學(xué);2007年
10 陳愛(ài)釵;近現(xiàn)代閩籍翻譯家研究[D];福建師范大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 蘇德華;從語(yǔ)篇視點(diǎn)來(lái)研究翻譯[D];四川大學(xué);2003年
2 龐靖;因特網(wǎng)在跨文化交際翻譯中的工具性研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2009年
3 王瑞虹;維吾爾熟語(yǔ)中的形象及其漢語(yǔ)表達(dá)淺析[D];新疆大學(xué);2009年
4 費(fèi)國(guó)萍;符號(hào)學(xué)在翻譯領(lǐng)域的歷史性擴(kuò)展[D];南京師范大學(xué);2003年
5 鄶毅;翻譯中的性別:女性主義翻譯研究[D];首都師范大學(xué);2005年
6 王培儉;從闡釋學(xué)的角度論譯者的主體性[D];湖南師范大學(xué);2005年
7 馬軼男;論譯者對(duì)兒童文學(xué)翻譯的操縱[D];廣東外語(yǔ)外貿(mào)大學(xué);2006年
8 毛立京;試論翻譯活動(dòng)中的譯者主體性[D];山西大學(xué);2006年
9 易嘉靜;從闡釋學(xué)角度看“信達(dá)雅”翻譯標(biāo)準(zhǔn)[D];南京師范大學(xué);2007年
10 唐宗;關(guān)聯(lián)理論視角下的禮貌等值[D];四川師范大學(xué);2009年
,本文編號(hào):1932258
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1932258.html