天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

譯學研究中的理論話題:發(fā)展動態(tài)與當下兩對主要矛盾

發(fā)布時間:2018-05-19 17:10

  本文選題:譯學研究 + 《中國翻譯》; 參考:《外國語(上海外國語大學學報)》2014年04期


【摘要】:正中國當代譯學研究,其較大發(fā)展如以1987年7月于青島召開的首屆全國翻譯理論研討會為起始標志,至今已近四十年。本人曾于2012年第4期《中國翻譯》刊出的一篇筆談中,對那次深具開創(chuàng)意義的全國譯學研討會作了一點回憶:筆者當年有幸應邀與劉宓慶先生分別在會議第一天作大會發(fā)言,筆者的發(fā)言題目是"關(guān)于建立翻譯學",主要討論把翻譯學作為獨立科學學科發(fā)展的必要性和可行性,發(fā)言內(nèi)容先后在《中國翻譯》(1987年第3期)與《外國語》(1988年第3期)刊出;劉宓
[Abstract]:The great development of Chinese contemporary translation studies has been the starting mark of the first National Symposium on translation theory held in Qingdao in July 1987. It has been nearly forty years ago. In a written statement published in the fourth period of 2012, I made a little recollection of the profound International Symposium on Translatology: the author of the year He was invited to speak with Mr. Liu Miqing on the first day of the conference. The author's speech was "on the establishment of translation studies", which mainly discussed the necessity and feasibility of translating translation as an independent scientific subject. The content of the speech was published in "China Translation >" (third 1987) and < foreign language > (third) in 1988);
【作者單位】: 香港浸會大學;
【分類號】:H059

【相似文獻】

相關(guān)期刊論文 前10條

1 傅勇林!610031,朱志瑜;西方譯學研究——學術(shù)范式的變革[J];外語與外語教學;1999年06期

2 肖輝;新時期譯學研究的總結(jié)與展望——評《譯學論集》[J];中國翻譯;2000年04期

3 李榮;譯學研究的多元化/跨學科趨勢——介紹首屆清華-嶺南國際翻譯學術(shù)研討會[J];中國翻譯;2002年05期

4 王東風;中國譯學研究:世紀末的思考[J];中國翻譯;1999年01期

5 周曉梅;呂俊;;我國的譯學研究真的發(fā)生過文化轉(zhuǎn)向嗎?[J];中國外語;2009年02期

6 康寧;當代譯學研究范式的演進與視域擴展[J];山東外語教學;2004年05期

7 張小華;;翻譯研究的文化轉(zhuǎn)向與思考[J];青海社會科學;2006年03期

8 沈凝芬;;論譯學的跨學科性[J];遼寧行政學院學報;2009年04期

9 尹玲夏;當代西方譯學研究的梳理與分析——《當代翻譯理論》評介[J];中國翻譯;1998年04期

10 呂俊;對翻譯學構(gòu)建中幾個問題的思考[J];中國翻譯;2001年04期

相關(guān)會議論文 前10條

1 呂俊;;范式批評與問題意識——對譯學研究的兩種路徑的批評研究[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

2 朱仁印;;翻譯研究和理論再認識[A];貴州省翻譯工作者協(xié)會2009年會暨學術(shù)研討會論文匯編[C];2009年

3 呂俊;;語言學中的語言研究與翻譯學中的語言研究——針對語言學界對譯學研究一種偏見的回應[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

4 王恩冕;;應當重視翻譯史的教學與研究[A];國際交流學院科研論文集(第四期)[C];1997年

5 ;前言[A];譯學辭典與翻譯研究——第四屆全國翻譯學辭典與翻譯理論研討會論文集[C];2007年

6 張帆;;描寫?規(guī)定?——譯學詞典的編纂原則[A];中國辭書學會雙語詞典專業(yè)委員會第七屆年會論文集[C];2007年

7 劉祥清;;中國翻譯地位的歷史演進[A];中國英漢語比較研究會第七次全國學術(shù)研討會論文集[C];2006年

8 孫寧寧;;翻譯研究的生態(tài)女性主義解讀[A];中國英漢語比較研究會第八次全國學術(shù)研討會論文摘要匯編[C];2008年

9 張晶;;從女性主義視角看譯者主體性——淺談《紫顏色》男女譯者的譯作特征[A];福建省外國語文學會2010年年會論文集[C];2010年

10 汪敬欽;;譯學斷想——翻譯學:比較研究學(?)[A];福建省外國語文學會2001年年會論文集[C];2001年

相關(guān)重要報紙文章 前7條

1 張柏然;發(fā)展中國的譯學研究[N];光明日報;2001年

2 許鈞(作者為南京大學外語學院副院長、教授、博士生導師);翻譯的挑戰(zhàn)[N];光明日報;2002年

3 張杰 馬廣惠 辛斌 呂俊;跨入新世紀門檻的西方文學與語言學[N];文藝報;2004年

4 姜秋霞;翻譯學:科學與藝術(shù)、共性與個性的統(tǒng)一[N];光明日報;2002年

5 鄭慶珠 學者;當代翻譯家的譯事物語[N];中國圖書商報;2005年

6 姜秋霞;翻譯美學的多角度透視[N];中國新聞出版報;2001年

7 鄭輝;“信、達、雅”與翻譯理論[N];福建日報;2003年

相關(guān)博士學位論文 前3條

1 孔祥立;中國翻譯學學科建設論[D];上海外國語大學;2009年

2 蘇艷;回望失落的精神家園:神話—原型視閾中的文學翻譯研究[D];南開大學;2009年

3 高雷;譯學詞典的本體論研究[D];山東大學;2010年

相關(guān)碩士學位論文 前10條

1 王莉;譯學術(shù)語釋義研究[D];山東大學;2013年

2 劉穎;跨語際對應、語言互譯性與譯學研究——論英語外來詞在漢語語境中的文化模筑作用[D];西南交通大學;2002年

3 喻鋒平;翻譯主體性研究概觀[D];湖南師范大學;2004年

4 薄振杰;關(guān)聯(lián)理論對翻譯的啟示[D];山東大學;2005年

5 莫小娟;小說第一人稱敘事手法在近代中國的翻譯與接受[D];西南交通大學;2004年

6 劉君;解釋的倫理問題[D];中國人民解放軍外國語學院;2005年

7 徐可;范式嬗變背景下的“等值”變遷研究[D];江蘇科技大學;2012年

8 呂立松;翻譯研究中的歸納法和演繹法[D];廣東外語外貿(mào)大學;2007年

9 蔡露虹;論聯(lián)絡口譯員的角色定位[D];廈門大學;2006年

10 周曉梅;翻譯研究中的意向性問題[D];南京師范大學;2007年



本文編號:1910946

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1910946.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶0eb36***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com