漢拉顏色詞隱喻意義對比分析
本文選題:拉脫維亞語 + 漢語; 參考:《遼寧師范大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:每個民族和相關(guān)的語言都有多彩繽紛的顏色詞,它們總是包含著豐富的文化內(nèi)涵。每一種顏色都有它的獨特的象征意義,這也增加了語言的獨特魅力。顏色詞的研究增加了語言學(xué)習(xí)的樂趣,可以增加外國學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)外語的興趣,幫助外國學(xué)習(xí)者更加深入地了解外國文化。而且通過目的語國家與母語顏色詞象征意義的對比,有利于目的語學(xué)習(xí)者正確使用所學(xué)的語言。 隨著中國與拉脫維亞兩個國家合作的日益增強(qiáng),對拉漢語言中的一些顏色詞的隱喻意義的對比研究會有更大的實踐意義。以往很多學(xué)者從跨國文化交際、編碼度理論、認(rèn)知語言學(xué)、基本顏色詞理論等視角對顏色詞的構(gòu)成、翻譯等方面進(jìn)行了許多研究。但是,拉漢顏色詞隱喻意義的對比分析研究很少、幾乎沒有。所以本文的研究就十分有必要了。 文章的主要內(nèi)容分為四個部分:第一部分介紹了選題的研究目的與意義、顏色詞的研究概況及顏色詞的理論背景;第二部分重點分析“五行”中的顏色詞、拉脫維亞民歌中的顏色詞及漢拉現(xiàn)代語言中顏色詞出現(xiàn)與使用的頻率對比;第三部分將漢語與拉脫維亞語中顏色詞的隱喻意義進(jìn)行對比分析,主要以黑、白、紅、黃、藍(lán)、綠、紫、灰及棕為例;第四部分對整篇文章作出總結(jié)。 如今拉脫維亞有了新的移民政策,而且移民門檻很低,所以很多中國人都要移民到拉脫維亞了。為了更好地融入到新的社會里、為了更好地理解從來沒接觸過的人、為了避免跨國文化的各種各樣的沖突及對他國國情、民俗習(xí)慣、語言以及國俗語的誤解。我們希望,論文會對漢語學(xué)習(xí)者和對拉脫維亞語感興趣的學(xué)習(xí)者在顏色詞學(xué)習(xí)方面有所幫助。
[Abstract]:Each nation and related language has colorful color words, which always contain rich cultural connotations. Each color has its unique symbolic meaning, which also increases the unique charm of language. The study of color words can increase the interest of foreign learners in foreign language learning and help foreign learners to understand foreign culture more deeply. Moreover, the comparison of the symbolic meaning between the target language country and the native language color words can help the target language learners to use the language correctly. With the increasing cooperation between China and Latvia, the contrastive study on the metaphorical meanings of some color words in Lahan language will be of greater practical significance. In the past, many scholars have done a lot of research on the formation and translation of color words from the perspectives of transnational cultural communication, coding degree theory, cognitive linguistics and basic color word theory. However, the contrastive analysis of the metaphorical meanings of the color words of Rahan has little or no research. So the study of this paper is very necessary. The main content of the article is divided into four parts: the first part introduces the purpose and significance of the topic, the research overview of color words and the theoretical background of color words, the second part focuses on the analysis of color words in "five elements". In the third part, the metaphorical meanings of color words in Chinese and Latvian are compared and analyzed, mainly in black, white, red, yellow, blue, green, black, white, red, yellow, blue and green. Purple, gray and brown as examples; part four summarizes the whole article. Now Latvia has a new immigration policy, and immigration barriers are low, so many Chinese are going to emigrate to Latvia. In order to better integrate into the new society, to better understand the people who have never been in contact with, to avoid the various conflicts of transnational culture and the misunderstanding of other countries' national conditions, customs, languages and national sayings. We hope that the paper will be helpful to both Chinese learners and Latvian learners.
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H05
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前8條
1 李瑩瑩;;基本顏色詞語隱喻意義的現(xiàn)實來源[J];安陽師范學(xué)院學(xué)報;2006年01期
2 蘇婭;論俄漢顏色的涵蘊(yùn)意義及互譯[J];內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2002年S2期
3 王育倫;俄漢語顏色詞研究[J];外語學(xué)刊(黑龍江大學(xué)學(xué)報);1994年06期
4 崔麗娜;;從色彩視角探究中西方文化差異[J];山西高等學(xué)校社會科學(xué)學(xué)報;2012年05期
5 楊永林;色彩語碼研究——進(jìn)化論與相對論之爭[J];外語教學(xué)與研究;2000年03期
6 李紅印;顏色詞的收詞、釋義和詞性標(biāo)注[J];語言文字應(yīng)用;2003年02期
7 陳勇;淺論隱喻的文化認(rèn)知價值[J];中國俄語教學(xué);2005年02期
8 陳曦;俄漢顏色詞語的非顏色意義[J];中國俄語教學(xué);1995年01期
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前4條
1 徐可紅;英漢顏色詞國俗語義對比研究[D];山東師范大學(xué);2011年
2 韓玲;漢韓常用顏色詞對比研究[D];中央民族大學(xué);2011年
3 曹成龍;漢語顏色詞研究[D];黑龍江大學(xué);2002年
4 朱宏;俄漢語顏色詞隱喻的文化認(rèn)知分析[D];吉林大學(xué);2007年
,本文編號:1904302
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1904302.html