日本留學(xué)生“是”字句和“有”字句偏誤分析
本文選題:“是”字句 + “有”字句; 參考:《西北大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:“是”字句和“有”字句是對外漢語教學(xué)中的兩個重要的基礎(chǔ)句型,也是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語過程中交際使用廣泛的句型。本文針對使用這兩種句型容易發(fā)生偏誤的日本留學(xué)生的習(xí)得過程,概述了兩種句型的語法特點和結(jié)構(gòu)特點。同時根據(jù)收集到的偏誤語料,對日本留學(xué)生關(guān)于“是”字句和“有"字句的偏誤進行了分析,將“是”和“有”的偏誤歸為遺漏和誤加兩大類。依據(jù)自己的理解,歸納出其偏誤的原因主要是母語遷移的影響和非對比性偏誤影響。在此基礎(chǔ)上,對日本留學(xué)生關(guān)于“是”字句和“有”字句的教學(xué)提出了簡要的教學(xué)建議:(1)依據(jù)中心句型訓(xùn)練理論,加強基礎(chǔ)句型的練習(xí);(2)通過不同的圖示,對比漢語和日語句型的不同表達結(jié)構(gòu);(3)采用情景演繹方式,以適當(dāng)夸張的教學(xué)方法突出教學(xué)重點。
[Abstract]:"you" sentence and "you" sentence are two important basic sentence patterns in teaching Chinese as a foreign language, and they are also widely used in communication among foreign students in learning Chinese. This paper summarizes the grammatical and structural features of the two sentence patterns in view of the acquisition process of the Japanese students who are prone to errors in the use of these two sentence patterns. At the same time, according to the collected error data, this paper analyzes the errors of "yes" and "you" in Japanese students, and classifies the errors of "yes" and "you" as omissions and errors. According to their own understanding, the main causes of errors are the effects of mother tongue transfer and non-comparative errors. On the basis of this, this paper puts forward a brief teaching suggestion on the teaching of the "is" and "you" sentences for Japanese students. According to the training theory of the central sentence pattern, it strengthens the practice of the basic sentence pattern. Contrasting the different expression structures of Chinese and Japanese sentence patterns, we adopt situational deduction and emphasize the teaching emphases with appropriate and exaggerated teaching methods.
【學(xué)位授予單位】:西北大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 韓越;論日本學(xué)生的母語負(fù)遷移及其對策[J];湖南大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版);1999年04期
2 戴國華;日本留學(xué)生漢語動詞常見偏誤分析[J];漢語學(xué)習(xí);2000年06期
3 田善繼;非對比性偏誤淺析[J];漢語學(xué)習(xí);1995年06期
4 鄭天剛;日語的ぁる與漢語的“有”、“在”[J];漢語學(xué)習(xí);1990年04期
5 劉相臣;肖靜怡;;日本學(xué)習(xí)者漢語“有”字句習(xí)得情況考察[J];雞西大學(xué)學(xué)報;2012年06期
6 趙春利;對外漢語偏誤分析二十年研究回顧[J];云南師范大學(xué)學(xué)報;2005年02期
7 郁梅;;“有”字句偏誤分析[J];語文學(xué)刊;2009年14期
8 魯健驥;外國人學(xué)漢語的語法偏誤分析[J];語言教學(xué)與研究;1994年01期
9 王建勤;中介語產(chǎn)生的諸因素及相互關(guān)系[J];語言教學(xué)與研究;1994年04期
10 魯健驥;偏誤分析與對外漢語教學(xué)[J];語言文字應(yīng)用;1992年01期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 楊艷;現(xiàn)代漢語“是”字結(jié)構(gòu)與語用量研究[D];上海師范大學(xué);2004年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前5條
1 鄭蔓威;現(xiàn)代漢語“是”字句[D];黑龍江大學(xué);2001年
2 劉麗寧;亞洲地區(qū)漢語學(xué)習(xí)者“是”字句習(xí)得情況調(diào)查與研究[D];暨南大學(xué);2003年
3 董小琴;外國學(xué)生“有”字句偏誤分析及習(xí)得研究[D];南京師范大學(xué);2008年
4 豐燁;“是”的語義類別研究[D];華東師范大學(xué);2009年
5 江敏;對外漢語中的“是”字句及偏誤分析[D];新疆大學(xué);2009年
,本文編號:1880656
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1880656.html