天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

漢語詞的色彩意義及其維譯研究

發(fā)布時間:2018-05-11 02:26

  本文選題:漢語詞語 + 色彩意義; 參考:《新疆大學》2015年碩士論文


【摘要】:詞的色彩意義是附加在詞的理性意義上面的意義,對理性意義來說是次要的、附屬的意義,但它也是不可缺少的。它們總是跟隨著各自的載體出入于各種交際形式及交際場合中。它既是語言交際的需要,也是追求語言交際達到最佳效果的重要因素之一。主體某種內(nèi)心情感的流露,事物生動形象的再現(xiàn),同種現(xiàn)象不同態(tài)度的表達,同種對象不同場合的出現(xiàn),以及特定概念在特定時代的應用等等都可以在色彩意義中找到解釋。詞的色彩意義不僅語言交際中有著重要的作用,也對于學語言者來說也極其重要的。除了自己的母語外,學另一種語言的人來說,學另一種語言的詞的色彩意義部分會較難,也難以掌握。因此為了加強兩個民族之間的文化交流和語言交流,并滿足廣大群眾學運用的需要,漢語中具有色彩意義的詞語的維譯必須進一步的探討和研究。因此對詞的色彩意義翻譯工作所進行的研究而得出的成果,將會人們更好地利用,并具有色彩意義的詞語服務于我們的語言交際。本論文以《狼圖騰》、《西游記》、《三國演義》、《長恨歌》、《穆斯林葬禮》、《阿Q正傳趙延年插圖本》等著作和部分政論作品及其維吾爾語譯本作為本論文的基本語料來源,以當代翻譯理論和詞語色彩意義相關(guān)的理論方法作為理論基礎,對漢語詞的感情色彩意義、形象色彩意義、語體色彩意義、時代色彩意義、宗教色彩意義、外來色彩意義、性別色彩意義、民族色彩意義及其維譯情況進行全面系統(tǒng)性的分析和闡述。本論文由四部分組成:第一部分為緒論,在這部分主要是選題目的及其意義、國內(nèi)外研究狀況、研究思路和方法等進行綜述;第二部分對詞及詞義概述,并對詞義的性質(zhì)用例子來解釋;第三部分是對詞的色彩意義及其顯映方式、變化形式和分類作出綜述;第四部分也是最重要的部分,對漢語詞的色彩意義的各個分類作出解釋,并用實際例子來分析其維譯情況及其方法;第五部分為結(jié)論,對本論文的主要內(nèi)容進行總結(jié)。
[Abstract]:The color meaning of the word is the meaning attached to the rational meaning of the word, which is secondary and subordinate to the rational meaning, but it is also indispensable. They always follow their own carriers in various forms and situations of communication. It is not only the need of language communication, but also one of the important factors in the pursuit of language communication to achieve the best effect. The expression of a certain inner emotion of the subject, the reproduction of vivid image of things, the expression of different attitudes of the same phenomenon, the appearance of the same object on different occasions, and the application of specific concepts in a particular era can all be explained in the meaning of color. The color meaning of words plays an important role not only in language communication, but also in language learners. In addition to one's own mother tongue, it is difficult and difficult to master the color meaning of a word in another language. Therefore, in order to strengthen the cultural and linguistic exchanges between the two peoples, and to meet the needs of the masses, the translation of colorful words and expressions in Chinese must be further explored and studied. Therefore, the results of the research on the translation of the color meaning of words will be better used by people, and the words with color meanings will serve our language communication. This thesis is based on the works of "Wolf Totem", "Journey to the West", "Romance of the three Kingdoms", "Eternal hate songs", "Muslim Funeral", "Zhao Yannian Illustrations of the True Story of Ah Q", and some political works and their Uygur translations. Based on the theory of contemporary translation theory and the theoretical methods related to the color meaning of words, this paper discusses the emotional color meaning, image color meaning, stylistic color meaning, age color meaning, religious color meaning and foreign color meaning of Chinese words. Gender color meaning, national color meaning and its translation are analyzed and expounded in a comprehensive and systematic way. This paper is composed of four parts: the first part is the introduction, in which the purpose and significance of the topic, the research situation at home and abroad, the research ideas and methods are summarized. The third part is an overview of the color meaning of words and their ways of reflection, change form and classification; the fourth part is also the most important part to explain the color meaning of Chinese words. The fifth part is the conclusion, the main content of this paper is summarized.
【學位授予單位】:新疆大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2015
【分類號】:H215

【參考文獻】

相關(guān)期刊論文 前1條

1 徐根松;略論漢語詞語的色彩[J];語文學刊;2003年05期

,

本文編號:1872010

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1872010.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權(quán)申明:資料由用戶1dd8e***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com