中國(guó)的“再疆域化”——十九世紀(jì)傳教士在中國(guó)的翻譯
本文選題:傳教士 + 翻譯; 參考:《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》2012年04期
【摘要】:從十九世紀(jì)初到十九世紀(jì)末,清帝國(guó)逐步衰落,被西方列強(qiáng)一步步地"去疆域化",在隨之而來(lái)的"再疆域化"過(guò)程中,從《圣經(jīng)》到科學(xué),到法政,傳教士的翻譯起了舉足輕重的作用。這些翻譯是西方文化輸入中國(guó)的重要途徑,也是西方對(duì)中國(guó)的"再疆域化"。傳教士試圖通過(guò)對(duì)西方文明的介紹,打破中國(guó)人傳統(tǒng)的自我中心的疆域觀念,讓中國(guó)重新定位自己的位置。
[Abstract]:From the beginning of the nineteenth century to the end of the nineteenth century, the Qing Empire gradually declined and was gradually "deborned" by the Western powers. In the subsequent process of "reterritory", from the Bible to science, to the rule of law, The translation of missionaries plays an important role. These translations are an important way for western culture to import into China, and they are also the re-territorialization of China by the West. The missionaries tried to break the Chinese traditional concept of self-centered territory by introducing the western civilization and to reposition China.
【作者單位】: 中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所;
【分類號(hào)】:H059;K25
【共引文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 倪愛(ài)山,徐國(guó)利;簡(jiǎn)論清末民初新史學(xué)[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2000年04期
2 王娟;翻譯研究中的歷時(shí)描寫[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2003年06期
3 郭昭昭;;抗戰(zhàn)期間國(guó)民參政會(huì)中女參政員群體的考察[J];安徽大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2006年06期
4 馬勇;;近代中國(guó)知識(shí)分子的悲劇——試論《時(shí)務(wù)報(bào)》內(nèi)訌[J];安徽史學(xué);2006年01期
5 方維保;江山依舊,才人輩出──張恨水、金庸比較論[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2001年02期
6 項(xiàng)念東;梁?jiǎn)⒊摹霸?shī)史”觀——《飲冰室詩(shī)話》的若干詩(shī)學(xué)思想分析[J];安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2003年04期
7 楊濤;;析梁?jiǎn)⒊奶摻鸨疚恢曝泿爬碚揫J];安陽(yáng)工學(xué)院學(xué)報(bào);2006年06期
8 王美秀;中國(guó)近代社會(huì)轉(zhuǎn)型與女子教育的發(fā)展[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2001年03期
9 南治國(guó);但開風(fēng)氣敢為先——基督教與清末女子教育[J];北京大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2002年04期
10 于沛;對(duì)近代大國(guó)崛起的文化思考[J];北方論叢;2005年01期
相關(guān)會(huì)議論文 前5條
1 胡玉海;;中國(guó)現(xiàn)代社會(huì)思潮的特點(diǎn)[A];中國(guó)現(xiàn)代社會(huì)心理和社會(huì)思潮學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
2 張朋園;;議會(huì)思想之進(jìn)入中國(guó)[A];思想家與近代中國(guó)思想——第一屆中國(guó)近代思想史國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
3 鄭匡民;;甲午前后中日官紳之間的認(rèn)知與交往[A];思想家與近代中國(guó)思想——第一屆中國(guó)近代思想史國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2004年
4 俞祖華;趙慧峰;;民族主義:近代三大思潮的并生系統(tǒng)與類型區(qū)隔[A];中國(guó)近代史上的民族主義——第二屆中國(guó)近代思想史國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)論文集[C];2006年
5 張昭軍;;新思潮沖擊下的晚清程朱理學(xué)[A];傳統(tǒng)思想的近代轉(zhuǎn)換[C];2007年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 丁曉原;文化生態(tài)演化與百年中國(guó)報(bào)告文學(xué)流變[D];蘇州大學(xué);2001年
2 于語(yǔ)和;中國(guó)禮治與西方法治之比較研究[D];天津師范大學(xué);2001年
3 張艷國(guó);破與立的文化激流——五四時(shí)期孔子及其學(xué)說(shuō)的歷史命運(yùn)[D];華中師范大學(xué);2001年
4 趙明;近代中國(guó)的自然權(quán)利觀[D];中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生院;2001年
5 蔣曉麗;中國(guó)近代大眾傳媒與中國(guó)近代文學(xué)[D];四川大學(xué);2002年
6 錢永生;論墨子思想結(jié)構(gòu)的生成[D];首都師范大學(xué);2002年
7 岳龍;現(xiàn)代性境域中的傳統(tǒng)[D];華東師范大學(xué);2001年
8 孫承希;醒獅派的國(guó)家主義思想之演變[D];復(fù)旦大學(xué);2003年
9 王芳恒;馮友蘭社會(huì)文化觀研究[D];中央民族大學(xué);2003年
10 王建龍;嚴(yán)復(fù)政治哲學(xué)研究[D];華東師范大學(xué);2003年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 劉德霞;清末新政工商改革述論[D];山東師范大學(xué);2000年
2 彭樹欣;論梁?jiǎn)⒊瑢?duì)文獻(xiàn)傳播的貢獻(xiàn)[D];蘇州大學(xué);2001年
3 費(fèi)秋香;論清末新政時(shí)期的地方官制改革(1901—1911)[D];華中師范大學(xué);2001年
4 馬金華;論康有為的科學(xué)思想[D];山東師范大學(xué);2001年
5 鄧紹根;《萬(wàn)國(guó)公報(bào)》傳播近代科技文化之研究[D];福建師范大學(xué);2001年
6 王海濤;從劉熙載到王國(guó)維——兼論中國(guó)傳統(tǒng)美學(xué)的近代轉(zhuǎn)型[D];四川師范大學(xué);2001年
7 于霞;戰(zhàn)國(guó)名實(shí)之辯的文化解釋[D];陜西師范大學(xué);2002年
8 崔躍峰;西學(xué)東漸與中國(guó)高等教育中近代學(xué)科的設(shè)立[D];河南大學(xué);2002年
9 何杰民;論納蘭性德詞[D];福建師范大學(xué);2002年
10 鄭國(guó);民國(guó)前期迷信問(wèn)題研究(1912~1928)[D];山東師范大學(xué);2003年
【相似文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 鄧章應(yīng);;傳教士所創(chuàng)民族文字概說(shuō)[J];內(nèi)江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2007年03期
2 梁真惠;;中國(guó)儒家學(xué)說(shuō)的譯介對(duì)歐洲啟蒙運(yùn)動(dòng)的影響——以法國(guó)啟蒙運(yùn)動(dòng)思想家為例[J];昌吉學(xué)院學(xué)報(bào);2010年03期
3 王秀銀!外語(yǔ)系;談?wù)剬W(xué)報(bào)論文標(biāo)題英譯的規(guī)范問(wèn)題[J];湖北三峽學(xué)院學(xué)報(bào);1997年02期
4 柯平;翻譯研究資源概述[J];中國(guó)翻譯;2001年03期
5 佟立;關(guān)于后現(xiàn)代理論術(shù)語(yǔ)翻譯的哲學(xué)思考[J];中國(guó)翻譯;2001年06期
6 陳桂斌;文化意象與習(xí)語(yǔ)翻譯[J];湛江師范學(xué)院學(xué)報(bào);2002年04期
7 劉經(jīng)農(nóng),趙志智;翻譯課教學(xué)——跨文化交際的特殊形式[J];固原師專學(xué)報(bào);2003年04期
8 朱章華;淺議語(yǔ)言結(jié)構(gòu)、思維模式的哲學(xué)淵源及翻譯[J];南京理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2003年03期
9 左耀琨;談文博領(lǐng)域的外文翻譯工作[J];中國(guó)歷史文物;2003年05期
10 吳敏姝;翻譯的改寫功用及其在民族文學(xué)興起中的意義[J];西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社科版);2004年02期
相關(guān)會(huì)議論文 前10條
1 閆栗麗;;校企合作培養(yǎng)中高端翻譯管理人才[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
2 董敏;;翻譯管理人才[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
3 孔令翠;王慧;;郭沫若論翻譯[A];郭沫若文獻(xiàn)史料國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨IGMA學(xué)術(shù)年會(huì)論文匯編[C];2010年
4 李潔;;語(yǔ)言服務(wù)工作室與MTI翻譯實(shí)踐[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
5 苗強(qiáng);;北語(yǔ)社在“中華文化對(duì)外傳播”中的翻譯實(shí)踐與探索[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
6 ;真正用戶友好的一體化翻譯平臺(tái)[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
7 劉和平;;翻譯應(yīng)用型人才培養(yǎng)與教學(xué)法[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
8 韓洪舉;;魯迅的翻譯小說(shuō)及其對(duì)新時(shí)期譯壇的影響[A];新時(shí)期與新世紀(jì)文學(xué)國(guó)際學(xué)術(shù)研討會(huì)暨中國(guó)當(dāng)代文學(xué)研究會(huì)第16屆學(xué)術(shù)年會(huì)會(huì)議論文摘要匯編[C];2010年
9 鞠成濤;;從翻譯公司的視角談翻譯職業(yè)人才培養(yǎng)[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
10 崔啟亮;;翻譯技術(shù)與翻譯職業(yè)能力培養(yǎng)框架體系[A];2011年中國(guó)翻譯職業(yè)交流大會(huì)論文集[C];2011年
相關(guān)重要報(bào)紙文章 前10條
1 國(guó)際譯聯(lián)副主席 中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng) 黃友義;翻譯是橋梁也可能是屏障[N];人民日?qǐng)?bào);2009年
2 記者 朱俠;高度重視翻譯提高外宣能力[N];中國(guó)新聞出版報(bào);2009年
3 本報(bào)記者 文敏;做一個(gè)優(yōu)秀的翻譯很難也很有趣[N];浙江日?qǐng)?bào);2009年
4 黃美茹;翻譯市場(chǎng)每年以100億元左右的速度增長(zhǎng)[N];就業(yè)時(shí)報(bào);2009年
5 記者 蔣國(guó)華;300部譯著亮相全省翻譯作品展[N];黑龍江日?qǐng)?bào);2009年
6 記者 周波;我市設(shè)立翻譯特色人才基地[N];成都日?qǐng)?bào);2010年
7 記者 巴桑次仁;全區(qū)第二屆翻譯學(xué)術(shù)研討會(huì)召開[N];西藏日?qǐng)?bào);2010年
8 哈爾濱理工大學(xué) 楊曉靜;歌曲翻譯的四重要求[N];光明日?qǐng)?bào);2010年
9 黃忠廉 焦鵬帥 黑龍江大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)與文化研究中心、翻譯科學(xué)研究所;四川大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院;建構(gòu)翻譯地理學(xué)新學(xué)科體系[N];中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào);2011年
10 羅選民;翻譯與中國(guó)的現(xiàn)代性[N];中華讀書報(bào);2011年
相關(guān)博士學(xué)位論文 前10條
1 李淑敏;翻譯的歷史觀—《獨(dú)立宣言》中譯本的歷時(shí)共時(shí)比較實(shí)證研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 朱琳;譯者為中心的多學(xué)科性翻譯理論建構(gòu)[D];南開大學(xué);2010年
3 謝云才;文本意義的詮釋與翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
4 屈平;翻譯還原:海德格爾現(xiàn)象學(xué)下的翻譯理論[D];河南大學(xué);2010年
5 徐莉娜;翻譯中句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 奧其爾(Gongor Eldev-Ochir);蒙漢語(yǔ)顏色詞之國(guó)俗語(yǔ)義對(duì)比研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
7 唐欣玉;被建構(gòu)的西方女杰[D];復(fù)旦大學(xué);2008年
8 邵軍航;委婉語(yǔ)研究[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2007年
9 肖應(yīng)云;明清西方傳教士的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)與文化交流(1582-1795)[D];暨南大學(xué);2010年
10 徐睿淵;廈門方言一百多年來(lái)語(yǔ)音系統(tǒng)和詞匯系統(tǒng)的演變[D];廈門大學(xué);2008年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 唐海蓉;從功能主義理論視角看翻譯碩士專業(yè)學(xué)位MTI筆譯教材的編寫[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
2 劉葉琳;評(píng)價(jià)理論在童話翻譯中的應(yīng)用[D];南華大學(xué);2010年
3 毛琳茹;論戲劇翻譯的“表演性”原則[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2010年
4 周雯;時(shí)代對(duì)于翻譯的影響[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
5 陳嫻;從《偽君子》的兩個(gè)中文譯本看戲劇翻譯再創(chuàng)造[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
6 陳振媛;從功能翻譯理論看《圍城》的幽默翻譯[D];上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué);2010年
7 林愛(ài)華;改寫理論關(guān)照下暢銷書的翻譯[D];重慶師范大學(xué);2010年
8 趙明;翻譯、投影以及譯者的徒勞[D];四川外語(yǔ)學(xué)院;2011年
9 蔡健;“多元調(diào)和”:張愛(ài)玲翻譯的女性主義視角研究[D];復(fù)旦大學(xué);2010年
10 索太吉;藏譯世界文學(xué)名著及其翻譯研究[D];西藏大學(xué);2011年
,本文編號(hào):1862120
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1862120.html