《廣州軼聞》翻譯報告
本文選題:嶺南文化 + 廣州軼聞 ; 參考:《廣東外語外貿(mào)大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:本文是一篇翻譯實踐報告,翻譯文本取自《廣州軼聞》。做為《嶺南文化知識書系》的一部分,《廣州軼聞》主要向讀者介紹了廣州有關(guān)的人文歷史故事,本文摘譯了其中部分章節(jié)。將有關(guān)廣州悠久歷史文化的書籍翻譯成外文,這不僅可幫助外國人更深入的了解廣州這座文明古城,更契合了國家文化走出去戰(zhàn)略。這是一件非常有意義的事情,也是一件難度非常高的事情。作者在翻譯此書時,就遇到了許多難題,在導(dǎo)師的熱情幫助和指導(dǎo)下,作者運用相關(guān)理論知識,發(fā)揮譯者的主體性,嘗試給出自己的譯文。 中西方文化的哲學(xué)觀念,經(jīng)濟制度以及地理環(huán)境等存在巨大差異,這造成各自不同的語言系統(tǒng)和獨特的表達風(fēng)格。中英文在表達順序,表達結(jié)構(gòu),修辭方法和詞語選擇方面均有較大差異,對聯(lián),做為一種中國獨有的文化藝術(shù)形式,表現(xiàn)的尤為明顯。對聯(lián)在我國有悠久的歷史,是一種雅俗共賞的文學(xué)形式。對聯(lián)翻譯能夠使英語讀者欣賞這種具有獨特形式的文學(xué)藝術(shù),更好地了解中國文化。本文將對原文中出現(xiàn)的對聯(lián)作重點分析和介紹,并嘗試給出作者的譯文。
[Abstract]:This paper is a translation practice report. The translated text is taken from Guangzhou anecdote. As a part of Lingnan Cultural knowledge Book, Guangzhou anecdote mainly introduces the human history story of Guangzhou. The translation of books about Guangzhou's long history and culture into foreign languages will not only help foreigners get a deeper understanding of the ancient civilized city of Guangzhou, but also accord with the strategy of going out of the country's culture. This is a very meaningful thing, but also a very difficult thing. In translating this book, the author has encountered many difficulties. With the help and guidance of his tutor, the author uses relevant theoretical knowledge to give full play to the translator's subjectivity and tries to give his own translation. There are great differences in philosophy, economic system and geographical environment between Chinese and western cultures, which result in different language systems and unique expression styles. Chinese and English have great differences in order of expression, structure of expression, rhetorical method and choice of words. Couplets, as a unique form of Chinese culture and art, are especially obvious. Couplet has a long history in our country, and it is a literary form of common appreciation. Couplet translation can enable English readers to appreciate this unique form of literature and art and better understand Chinese culture. This paper will focus on the analysis and introduction of the couplets in the original text, and try to give the author's translation.
【學(xué)位授予單位】:廣東外語外貿(mào)大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H059;I046
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 譚步云;;薦[J];開放時代;1987年11期
2 舒揚;;閑聊的短缺[J];開放時代;1989年04期
3 張雙喜,江家齊,杜新山;橫向擴展,,縱向連鎖,動靜結(jié)合,創(chuàng)建思維新機制——廣州人思維機制建構(gòu)探索[J];廣州師院學(xué)報(社會科學(xué)版);1996年04期
4 戴勝德;;漫畫廣州人[J];雨花;2001年03期
5 沈昌;;飯桌上的悄然變化[J];南風(fēng)窗;1988年Z1期
6 江建雄;;喜與憂,廣州人婚禮變奏曲[J];南風(fēng)窗;1990年07期
7 凌耀忠;;廣州太太[J];大眾科技;2000年03期
8 張念;;拒絕敘述的廣州經(jīng)驗[J];山花;2001年04期
9 ;廣州電視臺節(jié)目掠影[J];當(dāng)代電視;2007年02期
10 雷鐸;;廣州 只相信改變[J];南方人物周刊;2010年40期
相關(guān)會議論文 前10條
1 張湖東;譚紹珍;;廣州人基本價值觀追蹤調(diào)查[A];第十一屆全國心理學(xué)學(xué)術(shù)會議論文摘要集[C];2007年
2 丁俊之;鄒元輝;;廣州成為中國最大茶城 人均消茶量世界第一[A];上海市茶葉學(xué)會2009-2010年度論文集[C];2010年
3 董石麟;羅堯治;;斜拉網(wǎng)架的簡化計算與廣州人民體育場挑篷屋蓋斜拉網(wǎng)架結(jié)構(gòu)方案[A];全國索結(jié)構(gòu)學(xué)術(shù)交流會論文集[C];1991年
4 黃淼章;;嶺南古都廣州文物古跡的開發(fā)和利用[A];中國古都研究(第十六輯)——中國古都學(xué)會第十六屆年會暨莒文化研討會論文集[C];1999年
5 莊志茜;趙文斌;;從未來的發(fā)展需求把握傳統(tǒng)的去留——關(guān)于廣州舊城區(qū)商貿(mào)環(huán)境的傳統(tǒng)溯源及發(fā)展探討[A];中國文物學(xué)會傳統(tǒng)建筑園林委員會第十一屆學(xué)術(shù)研討會論文集[C];1998年
6 劉亦文;;廣州古都三論[A];中國古都研究(第十五輯)——中國古都學(xué)會第十五屆年會暨新鄭古都與中原文明學(xué)術(shù)研討會論文集[C];1998年
7 丁俊之;;茶飄香 齊共享——廣州茶文化邁向新世紀[A];上海國際茶文化節(jié)論文選[C];2000年
8 劉亦文;;保護和建設(shè)好古都風(fēng)景線[A];中國古都研究(第十六輯)——中國古都學(xué)會第十六屆年會暨莒文化研討會論文集[C];1999年
9 楊昕;湯雪薇;廖燦;李焱;黃以寧;沙文瓊;吳潔瑩;袁思敏;謝杏梅;黃以寧;;廣州臍血庫HLA-Cw等位基因頻率分布多態(tài)性分析[A];第11次中國實驗血液學(xué)會議論文匯編[C];2007年
10 沈曉敏;;廣州民眾與“六一六”兵變[A];中國現(xiàn)代社會民眾學(xué)術(shù)研討會論文集[C];2003年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 舒圣祥;“亂糟糟”城市可愛在哪里[N];中國改革報;2007年
2 鐘玉明 黃燕玲;調(diào)查顯示:20余萬廣州人曾遭醫(yī)院索紅包[N];新華每日電訊;2004年
3 本報記者 田川;60萬志愿者“全民亞運” “2.0版”廣州現(xiàn)公民社會雛形[N];民營經(jīng)濟報;2010年
4 南方日報評論員;創(chuàng)新是廣州科學(xué)發(fā)展的靈魂[N];南方日報;2010年
5 記者 廖靖文邋通訊員 梁幸枝 粟華英;廣州人最看淡“物質(zhì)享受”?[N];廣州日報;2007年
6 李四清;廣州人享受社區(qū)服務(wù)日趨增加[N];中華建筑報;2002年
7 文黃;廣州自認“社會中層”者減少[N];人民日報海外版;2007年
8 本報記者 周祚邋畢征;自覺排隊已成廣州人的習(xí)慣[N];廣州日報;2008年
9 記者 車曉蕙 周偉;萬慶良:世界來吧,廣州準備好了[N];新華每日電訊;2010年
10 記者 楊明 湯南 何道嵐 伍仞;亞殘運會火種永留廣州[N];廣州日報;2010年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王雄;《廣州軼聞》翻譯報告[D];廣東外語外貿(mào)大學(xué);2013年
2 李斯;廣州城市形象視覺傳達設(shè)計研究[D];東北林業(yè)大學(xué);2011年
3 曾明瑞;媒體報道與廣州城市形象傳播研究[D];暨南大學(xué);2012年
4 李穎;媒介知識分子與公共關(guān)懷研究[D];暨南大學(xué);2012年
5 李厚強;廣州城市居住空間分異研究[D];暨南大學(xué);2010年
6 付冬薇;廣州餐飲業(yè)店名的社會語言學(xué)考察[D];暨南大學(xué);2011年
7 張涵茜;廣州BRT候車亭廣告招商項目營銷策略研究[D];華南理工大學(xué);2011年
8 李承枚;廣佛同城交通一體化進程中的政府作為研究[D];華南理工大學(xué);2010年
9 張穎恰;BTV-6廣州亞運會報道的人文意識研究[D];北京體育大學(xué);2012年
10 趙軍;廣州A皮具有限公司市場營銷策略研究[D];蘭州大學(xué);2011年
本文編號:1844599
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1844599.html