韓國留學(xué)生漢語動(dòng)量詞習(xí)得情況考察分析
本文選題:韓國留學(xué)生 + 動(dòng)量詞; 參考:《吉林大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:量詞是漢藏語系語言的獨(dú)有特征,是漢語語法研究中最后被定位、定名的類。量詞因?yàn)槠鋽?shù)量多,使用頻率高,用法復(fù)雜而成為現(xiàn)代漢語中一個(gè)十分重要的詞類。其中動(dòng)量詞作為量詞兩大部之一,一直被學(xué)者從多重角度、層面進(jìn)行研究、探討。但是針對(duì)對(duì)外漢語教學(xué)對(duì)象動(dòng)量詞習(xí)得情況考察分析的研究還不是很多。本文以來華韓國留學(xué)生為研究對(duì)象,通過對(duì)所搜集的語料進(jìn)行分析總結(jié),探究其現(xiàn)代漢語動(dòng)量詞的習(xí)得情況以及產(chǎn)生偏誤的種類及原因,并提出相關(guān)的教學(xué)啟示。全文共分為四章: 第一章是緒論。闡述了本文選題意義、緣起,研究的范圍、方法,以及現(xiàn)代漢語中動(dòng)量詞的研究綜述。 第二章是韓國留學(xué)生漢語動(dòng)量詞習(xí)得情況考察。這一章以動(dòng)量詞本體理論以及第二語言習(xí)得理論的研究成果為基礎(chǔ),結(jié)合搜集來的動(dòng)量詞語料,,對(duì)留學(xué)生動(dòng)量詞習(xí)得情況進(jìn)行考察分析。 第三章是韓國留學(xué)生現(xiàn)代漢語動(dòng)量詞習(xí)得偏誤的分析。根據(jù)日常搜集的韓國留學(xué)生的口頭內(nèi)容、作文、以及有針對(duì)性的調(diào)查問卷為語料,采用對(duì)比分析及偏誤分析的方法,對(duì)語料例子進(jìn)行分析整理。將韓國留學(xué)生在漢語動(dòng)量詞使用過程中經(jīng)常犯的偏誤分為四種類型:誤加、遺漏、錯(cuò)序、誤代。并根據(jù)偏誤類型分析偏誤產(chǎn)生的原因,從母語負(fù)遷移、目的語知識(shí)過度泛化、動(dòng)量詞本身、教師課堂教學(xué)、教材、以及交際策略不當(dāng)六個(gè)角度進(jìn)行論述。最后從合理安排動(dòng)量詞習(xí)得順序,采用與相近動(dòng)量詞相比較的教學(xué)方法,遵循從易到難、循序漸進(jìn)的教學(xué)規(guī)則三方面提出教學(xué)啟示。 第四章是結(jié)語。
[Abstract]:Quantifiers are the unique features of the Chinese and Tibetan languages, and they are the last named categories in the study of Chinese grammar. Quantifiers have become a very important part of speech in modern Chinese because of their large number, high frequency and complicated usage. As one of the two major parts of quantifiers, verb quantifiers have been studied and discussed from multiple angles and levels. However, there are not many studies on the acquisition of variable quantifiers in Chinese as a foreign language teaching object. This paper takes the Korean students from China as the research object, through the analysis and summary of the collected corpus, probes into the acquisition of the momentum words in modern Chinese, the types and causes of errors, and puts forward the relevant teaching enlightenment. The full text is divided into four chapters: The first chapter is the introduction. This paper expounds the significance, origin, scope and methods of this topic, as well as a summary of the research on momentum words in modern Chinese. The second chapter is a survey of Korean students' acquisition of Chinese verb quantifiers. This chapter is based on the Noumenon of verb quantifiers and the theory of second language acquisition, and combines the collected data of momentum words to investigate and analyze the acquisition of verb quantifiers by foreign students. The third chapter is an analysis of the errors in the acquisition of verb quantifiers in modern Chinese by Korean students. According to the daily collection of Korean students' oral content, composition, and targeted questionnaire as the corpus, comparative analysis and error analysis methods are used to analyze and sort out the examples of the corpus. This paper classifies the errors frequently committed by Korean students in the process of using Chinese verb quantifiers into four types: wrong addition, omission, wrong order, and wrong generation. According to the types of errors, this paper analyzes the causes of errors, including negative transfer of mother tongue, overgeneralization of target language knowledge, quantifier itself, teachers' classroom teaching, teaching materials, and inappropriate communication strategies. Finally, the author puts forward the teaching enlightenment from the following three aspects: reasonable arrangement of the acquisition order of verb quantifiers, using the teaching method compared with the similar measure words, following the rules of teaching from easy to difficult, and step by step. The fourth chapter is the conclusion.
【學(xué)位授予單位】:吉林大學(xué)
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號(hào)】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 方寅;;也談動(dòng)量詞的語義特征[J];安慶師范學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年08期
2 甘智林;;動(dòng)量詞“下”、“次”語義特征的比較研究[J];湖南文理學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2008年03期
3 方寅;;“動(dòng)+數(shù)+動(dòng)量”組合的認(rèn)知分析[J];巢湖學(xué)院學(xué)報(bào);2007年01期
4 曲建華;;論漢語動(dòng)量詞的特殊形式——同形動(dòng)量詞[J];呼倫貝爾學(xué)院學(xué)報(bào);2011年04期
5 吳懷成;;動(dòng)量詞與賓語的語序選擇問題[J];漢語學(xué)報(bào);2011年01期
6 李曉蓉;淺議動(dòng)量短語的前置現(xiàn)象[J];漢語學(xué)習(xí);1995年02期
7 邵勤;動(dòng)量詞研究綜述[J];江蘇教育學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版);2005年04期
8 周娟;;動(dòng)量詞“番”“通”“氣”的語義差異及其歷時(shí)解釋[J];寧夏大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版);2010年04期
9 鄭樺;動(dòng)量詞的流變[J];西北第二民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版);2005年02期
10 于立昌;;動(dòng)量詞與名量詞辨析[J];現(xiàn)代語文(語言研究版);2007年08期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 周娟;現(xiàn)代漢語動(dòng)詞與動(dòng)量詞組合研究[D];暨南大學(xué);2007年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 張薇;中高級(jí)留學(xué)生借用動(dòng)量詞習(xí)得情況調(diào)查與研究[D];暨南大學(xué);2011年
2 劉鵬昱;現(xiàn)代漢語借用動(dòng)量詞研究及其對(duì)外漢語教學(xué)[D];廣州大學(xué);2011年
3 許慧;對(duì)外漢語精讀教材中量詞編排研究[D];蘇州大學(xué);2011年
4 金龍勛;中韓量詞對(duì)比研究[D];蘇州大學(xué);2011年
5 張帥;日韓留學(xué)生習(xí)得漢語量詞的偏誤分析[D];黑龍江大學(xué);2011年
6 龍偉華;漢泰語量詞比較研究[D];云南師范大學(xué);2004年
7 邵勤;漢語動(dòng)量詞認(rèn)知研究[D];華東師范大學(xué);2005年
8 李艷華;現(xiàn)代漢語動(dòng)量短語及相關(guān)問題的研究[D];安徽師范大學(xué);2006年
9 南仁玉;漢韓量詞對(duì)比研究[D];東北師范大學(xué);2008年
10 楊紅;漢語數(shù)量詞的模糊使用與教學(xué)對(duì)策[D];暨南大學(xué);2008年
本文編號(hào):1827043
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1827043.html