天堂国产午夜亚洲专区-少妇人妻综合久久蜜臀-国产成人户外露出视频在线-国产91传媒一区二区三区

當前位置:主頁 > 文藝論文 > 語言學論文 >

漢泰佛教成語研究

發(fā)布時間:2018-04-25 21:45

  本文選題:佛教 + 中泰。 參考:《湖南師范大學》2013年碩士論文


【摘要】:佛教是世界三大宗教之一,不論是在中國還是泰國都擁有著相當數(shù)量的信眾,從古代到現(xiàn)代都對中泰兩國的文化、風俗、語言等方面產(chǎn)生著巨大的影響,特別是佛教是大多數(shù)泰國人信奉的宗教,泰國更是有“佛國”和“黃袍之國”的美名。佛教的傳入對中泰兩國的語言產(chǎn)生了很大的推動作用,漢語中有近500個詞語來自于佛教的詞匯,如:現(xiàn)在、過去、將來、緣分、姻緣等。佛教對于泰國語言文化的影響更大,如禮貌、法律、純潔、教育等單詞都源于佛教。由于佛教對于漢泰語言的影響,兩國都有大量與佛教相關的成語,這些成語也成為兩國語言重要的組成部分,豐富兩國語言分化,同時也是兩國佛教文化的體現(xiàn)。 文章將對漢泰佛教成語的由來、結構、含義和使用進行對比研究,分析佛教成語和佛教文化對于兩國影響的程度,介紹佛教對于兩國人民思想和信仰的滲透和幫助,如何去教導兩國人民更好的生活,并且用善良的心去幫助別人,同時也讓自己獲得功德。這都是佛教對于人類的文明、語言和心靈影響的重要作用。
[Abstract]:Buddhism is one of the three major religions in the world. Both in China and Thailand, Buddhism has a considerable number of followers. From ancient to modern times, Buddhism has a tremendous impact on the culture, customs, language and other aspects of the two countries. Buddhism, in particular, is the religion of most Thais. The introduction of Buddhism has greatly promoted the Chinese and Thai languages. Nearly 500 words in Chinese come from Buddhist words, such as present, past, future, fate, marriage and so on. Buddhism has a greater influence on Thai language and culture, such as politeness, law, purity, education and so on. Because of the influence of Buddhism on the Chinese and Thai languages, both countries have a large number of Buddhist idioms. These idioms have become an important part of the two languages and enriched the differences between the two languages, and they are also the embodiment of the Buddhist culture of the two countries. This article will make a comparative study on the origin, structure, meaning and use of Han and Thai Buddhist idioms, analyze the influence of Buddhist idioms and Buddhist culture on the two countries, and introduce the infiltration and help of Buddhism to the people's thoughts and beliefs of the two countries. How to teach the two peoples to live a better life, and to help others with a kind heart, but also to gain merit. This is the important effect of Buddhism on human civilization, language and soul.
【學位授予單位】:湖南師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H136.3;H412

【相似文獻】

相關期刊論文 前10條

1 李明潔;近期新的詞語比喻義現(xiàn)象之淺釋[J];修辭學習;2002年02期

2 蔣瑾媛;比喻義與比喻用法[J];四川教育學院學報;2003年03期

3 潘新華;;但“染”無妨[J];咬文嚼字;2006年08期

4 盛祖杰;;“緊箍咒”的比喻義[J];咬文嚼字;2007年10期

5 任振京;;詞語比喻義在《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》中的處理方式[J];宜春學院學報;2010年01期

6 程輝;;“引申義”與“比喻義”辨析[J];滄桑;2013年04期

7 李紹棠;談詞的比喻義[J];教學與進修;1981年02期

8 力量;;試談多義詞的引申義和比喻義的區(qū)別[J];淮陰師專學報(社會科學版);1983年01期

9 車先俊;;意符取比喻義的形聲字試探[J];徐州師范學院學報;1985年02期

10 張立茂;;百科詞匯比喻義項的確立問題[J];辭書研究;1986年02期

相關會議論文 前1條

1 蘇新春;趙翠陽;;比喻義的訓釋與比喻義的形成[A];中國辭書論集2000[C];2000年

相關重要報紙文章 前5條

1 王們;說“巨擘”[N];語言文字周報;2011年

2 李丹妮;“空穴來風”意義知多少[N];語言文字周報;2013年

3 宋桂奇;“始作俑者”易誤用[N];語言文字周報;2013年

4 王一民;“蛛絲馬跡”中的“馬跡”是“馬蹄的痕跡”嗎?[N];語言文字周報;2010年

5 華中師范大學語言與語言教育研究中心 邢福義;大器晚成和厚積薄發(fā)[N];光明日報;2011年

相關碩士學位論文 前9條

1 陳晨;從理解機制的角度看《現(xiàn)漢》對比喻義的處理[D];河北師范大學;2011年

2 劉媛;《現(xiàn)漢》中含比喻義的雙音并列詞語的功能認知分析[D];河北師范大學;2009年

3 齊乃霖;《現(xiàn)漢》(第五版)與《商務館學漢語詞典》的比喻義對比與研究[D];河北師范大學;2012年

4 楊堯;現(xiàn)代漢語名詞的比喻義研究[D];遼寧師范大學;2012年

5 任雪;詞的比喻義及其對外漢語教學[D];遼寧師范大學;2013年

6 陽楊;含比喻義詞語的分析研究與教學策略[D];湖南師范大學;2013年

7 崔麗芳;轉義人名的應用分析[D];河北大學;2008年

8 洪慧大;漢語印尼語成語對比分析[D];云南大學;2011年

9 黃依美;漢泰佛教成語研究[D];湖南師范大學;2013年

,

本文編號:1803107

資料下載
論文發(fā)表

本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1803107.html


Copyright(c)文論論文網(wǎng)All Rights Reserved | 網(wǎng)站地圖 |

版權申明:資料由用戶bc2ff***提供,本站僅收錄摘要或目錄,作者需要刪除請E-mail郵箱bigeng88@qq.com