基于HSK動態(tài)作文語料庫常用物量詞偏誤分析
本文選題:物量詞 + 偏誤分析。 參考:《遼寧師范大學(xué)》2013年碩士論文
【摘要】:漢語量詞與其他任何詞類都不相同,是漢語詞類中定名最晚的詞類。而印歐語系語言中量詞的缺乏,也是導(dǎo)致很多留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語量詞時感到困難的重要原因。量詞難學(xué)、難用是存在于各國留學(xué)生中普遍的問題。特別是物量詞,是量詞中數(shù)量最多、使用最頻繁的一類,留學(xué)生在學(xué)習(xí)和使用起來時會經(jīng)常出現(xiàn)偏誤。本文以北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫為偏誤語料來源,結(jié)合留學(xué)生常用教材《漢語教程》系列書籍和《漢語水平等級標(biāo)準(zhǔn)和等級大綱》,選取九個常用物量詞作為研究對象,對在HSK動態(tài)作文語料庫中留學(xué)生出現(xiàn)的物量詞偏誤情況進(jìn)行偏誤分析,然后對偏誤形成的原因進(jìn)行歸納總結(jié),最后在原因分析的結(jié)果基礎(chǔ)上給出相應(yīng)的教學(xué)方法及策略。希望以上研究內(nèi)容能為漢語學(xué)習(xí)者及漢語量詞教學(xué)提供一些參考和借鑒。 本文第一章為緒論,緒論中第一部分為選題意義和價值,第二部分從漢語量詞本體研究和對外漢語量詞教學(xué)兩方面進(jìn)行了文獻(xiàn)綜述,第三部分是闡述了本文的研究理論及方法,第四部分是從量詞的定名與界定、量詞的分類及物量詞的界定、物量詞的定義及語義、語法、語用特征等方面進(jìn)行闡述。 第二章為偏誤分析,是本文的主體部分。本文根據(jù)材料分析理論和偏誤分析理論,對所選取的九個常用物量詞,先進(jìn)行了本體描寫,然后對從HSK動態(tài)語料庫中檢索到的留學(xué)生相關(guān)的偏誤進(jìn)行偏誤分析。 第三章為偏誤原因分析,根據(jù)第二章的偏誤分析結(jié)果從教與學(xué)的兩方面總結(jié)留學(xué)生出現(xiàn)這些偏誤現(xiàn)象的成因。 第四章為教學(xué)對策,根據(jù)梳理總結(jié)出的偏誤成因,針對留學(xué)生初、中、高級三個階段給出了具體的教學(xué)建議。 最后結(jié)論部分將本文得出的研究結(jié)果進(jìn)行總結(jié),并說明了本文的創(chuàng)新及不足之處。
[Abstract]:Chinese classifiers are different from any other parts of speech and are the last part of speech in Chinese.The lack of classifiers in Indo-European languages is also an important reason for the difficulties many foreign students feel in learning Chinese classifiers.Quantifier is difficult to learn and difficult to use is a common problem among foreign students from all over the world.Especially the object quantifier is the most frequently used category in the quantifier. Foreign students often make errors when they study and use it.This paper takes the HSK dynamic composition corpus of Beijing language and language University as the source of error corpus, combines the series of books of Chinese course and the Standard and outline of Chinese level, and selects nine commonly used quantifiers as the object of study.This paper analyzes the errors of the object quantifiers in the HSK dynamic composition corpus, then sums up the causes of the errors, and finally gives the corresponding teaching methods and strategies based on the results of the cause analysis.Hope the above research content can provide some reference and reference for Chinese learners and Chinese classifier teaching.The first chapter is the introduction, the first part is the significance and value of the topic, the second part is the literature review from the ontology research of Chinese classifiers and the teaching of Chinese classifiers as a foreign language. The third part is to elaborate the research theory and methods of this paper.The fourth part is from the quantifier's name and the definition, classifies the quantifier and the object quantifier's definition, the object classifier's definition and the semantics, the grammar, the pragmatic characteristic and so on.The second chapter is the error analysis, which is the main part of this paper.Based on the theory of material analysis and error analysis, this paper first describes the nine commonly used quantifiers, and then analyzes the errors related to foreign students retrieved from the HSK dynamic corpus.The third chapter is the analysis of the causes of errors, according to the results of the second chapter of error analysis from the teaching and learning of the two aspects of the causes of these errors.The fourth chapter is the teaching countermeasure, according to combing out the causes of the errors, the author gives the concrete teaching suggestions for the three stages of the initial, middle and advanced stages of the foreign students.Finally, the conclusion summarizes the research results, and explains the innovation and shortcomings of this paper.
【學(xué)位授予單位】:遼寧師范大學(xué)
【學(xué)位級別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2013
【分類號】:H195.3
【參考文獻(xiàn)】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 李先銀;漢語個體量詞的產(chǎn)生及其原因探討[J];保定師范?茖W(xué)校學(xué)報;2002年01期
2 羅青松;外國人漢語學(xué)習(xí)過程中的回避策略分析[J];北京大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);1999年06期
3 李清;對外漢語教學(xué)中漢語量詞的教學(xué)及其文化意蘊[J];楚雄師專學(xué)報;2000年04期
4 范利,聶春梅;從認(rèn)知語言學(xué)看名詞臨時作量詞的語義演變規(guī)律[J];湖南第一師范學(xué)報;2001年01期
5 劉慧;吳慧;;對外漢語量詞教學(xué)二題[J];贛南師范學(xué)院學(xué)報;2006年05期
6 張義;;漢語通用量詞“枚”與“個”的嬗變[J];淮北煤炭師范學(xué)院學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版);2008年02期
7 王志芳;量詞“個”的使用泛化管見[J];海南廣播電視大學(xué)學(xué)報;2002年02期
8 戴夢霞;對外漢語名量詞選用教學(xué)的一點探索[J];漢語學(xué)習(xí);1999年04期
9 王漢衛(wèi);量詞的分類與對外漢語量詞教學(xué)[J];暨南學(xué)報(人文科學(xué)與社會科學(xué)版);2004年02期
10 代丹;;對外漢語教學(xué)中量詞教學(xué)的研究[J];科教文匯(上旬刊);2008年12期
相關(guān)博士學(xué)位論文 前1條
1 周芍;名詞量詞組合的雙向選擇研究及其認(rèn)知解釋[D];暨南大學(xué);2006年
相關(guān)碩士學(xué)位論文 前10條
1 王賀;漢英量詞對比與對外漢語量詞教學(xué)[D];黑龍江大學(xué);2011年
2 楊帆;現(xiàn)代漢語名量詞研究[D];內(nèi)蒙古大學(xué);2005年
3 張婷;外國留學(xué)生量詞習(xí)得過程研究[D];華中科技大學(xué);2005年
4 郭曉沛;對外漢語量詞教學(xué)的偏誤分析[D];天津師范大學(xué);2006年
5 王敏媛;漢語作為第二語言的名量詞習(xí)得研究[D];北京語言大學(xué);2007年
6 孫雯燕;對外漢語個體量詞教學(xué)的層級和方法[D];上海外國語大學(xué);2007年
7 賀春枝;基于認(rèn)知語言學(xué)的個體量詞詞義考察與對外漢語量詞教學(xué)研究[D];內(nèi)蒙古師范大學(xué);2008年
8 姜云龍;現(xiàn)代漢語物量詞研究[D];首都師范大學(xué);2008年
9 張麗芬;常用名量詞的語義特征及語用功能研究[D];西北師范大學(xué);2009年
10 劉立;現(xiàn)代漢語量詞研究[D];四川師范大學(xué);2010年
,本文編號:1747107
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1747107.html