清徐方言中的句末助詞“來”
本文選題:清徐方言 切入點:“來” 出處:《哈爾濱師范大學》2013年碩士論文
【摘要】:句末助詞“來”是一個具有方言特色的詞,它在現(xiàn)代漢語普通話中已經(jīng)不存在了,但是仍然活躍在不同的方言區(qū)中。在清徐方言中,我們通過對語料的收集和分析,認為句末助詞“來”有著它獨特的特點,這些特點成為我們研究的切入點,希望通過本文的分析能將全面分析清徐方言中的句末助詞“來”,給方言的研究、普通話的研究提供一個新的視角。 首先,論文對“來”進行了位置的描寫,,使我們更加明確了“來”的性質(zhì)首先就是一個句末助詞。前人對“來”的分類很詳細,但是并不一定符合清徐方言中的“來”,因此我們結(jié)合它自身的功能意義,借鑒前人對“來”分類的方法,最終確定了清徐方言中句末助詞“來”的分類。 其次,論文對“來”的兩大類進行分別描寫。句末助詞“來”的主要用法是事態(tài)助詞,因此重點描寫事態(tài)助詞“來”的產(chǎn)生與發(fā)展、功能與意義、與普通話中類似功能詞的比較、與“來”相關(guān)的形式,以及由“來”繼續(xù)發(fā)展產(chǎn)生的“來著”,通過詳細的描寫、分析和比較我們?nèi)娴卣J識了作為事態(tài)助詞的“來”。 作為語氣助詞的“來”是句末助詞“來”的另一個用法。盡管作為事態(tài)助詞的“來”也有語氣意義,但我們認為語氣意義不是它的主要用法,所以我們選擇只有語氣意義的“來”作為分類。關(guān)于語氣助詞“來”的研究,我們也從幾個方面進行,包括他的產(chǎn)生及發(fā)展、使用時需要注意的限制條件以及功能意義。 目前對與普通話不同的“來”的研究大多集中在它的語法化過程上,對它語法化過程之后的共時發(fā)展相對關(guān)注的較少,因此如何使用它,尤其在清徐方言中它的使用會不會受到一些限制就成為了一個很好的話題;清徐方言中的“來”還存在幾個與它相關(guān)的形式,盡管在其他方言中我們可以看到“來”或許有相類似的用法,但這幾個相關(guān)的形式卻是別的方言復制不來的;光說到“來”和“去”的時候,我們知道它們是一對反義詞,在普通話中存在著二者使用不對稱的情況,同樣清徐方言中也存在二者使用的不對稱,這也是前人未曾涉及的;前人的研究中,有把“來”作為語氣助詞的,但是我們看到,作為語氣助詞的“來”和作為事態(tài)助詞的“來”用法幾乎是一樣的,只不過是把事態(tài)助詞“來”可以表示的語氣放大了,而本文提到的語氣助詞“來”是和事態(tài)助詞“來”完全不一樣的一種類型。本文旨在前人研究的基礎(chǔ)上,探尋屬于清徐方言中的句末助詞“來”的獨特之處。
[Abstract]:The final auxiliary word "Lai" is a word with the characteristics of dialect. It no longer exists in Putonghua in modern Chinese, but it is still active in different dialect areas.In Qingxu dialect, through the collection and analysis of the corpus, we think that the auxiliary word "come" at the end of sentence has its unique characteristics, these characteristics become the breakthrough point of our research.It is hoped that the analysis of the final auxiliary word in Qingxu dialect can provide a new perspective for the study of dialect and the study of Putonghua.First of all, the thesis describes the position of "Lai", which makes us more clear that the nature of "Lai" is first a final auxiliary word.The classification of "Lai" by predecessors is very detailed, but it does not necessarily conform to the "Lai" in Qingxu dialect. Therefore, we combine its own functional significance and learn from the methods used by predecessors to classify "Lai".Finally, the classification of the final auxiliary word "Lai" in Qingxu dialect is determined.Secondly, the paper describes the two categories of "Lai" separately.The main usage of the auxiliary word "Lai" at the end of sentence is the auxiliary word of the state of affairs, so it focuses on describing the emergence and development, function and meaning of the auxiliary word "Lai", the comparison with similar functional words in Mandarin, and the forms related to "Lai".Through detailed description, analysis and comparison, we fully understand "come" as an auxiliary word of state of affairs."Lai", as a modal auxiliary, is another use of "Lai" at the end of a sentence.Although "Lai", as a state of affairs auxiliary, also has modal meaning, we think that modal meaning is not its main usage, so we choose "come", which has only modal meaning, as the classification.As for the study of the modal auxiliary "Lai", we also do it from several aspects, including its emergence and development, the limitations and functional significance that should be paid attention to when using it.At present, most of the studies on "Lai", which are different from Putonghua, focus on its grammaticalization process, but less attention is paid to the synchronic development after its grammaticalization process, so how to use it?Especially in Qingxu dialect, whether or not its use will be restricted has become a good topic; there are several forms of "Lai" in Qingxu dialect.Although we can see that "Lai" may have similar uses in other dialects, these related forms cannot be copied by other dialects; when we speak of "come" and "go", we know that they are a pair of antonyms.In Putonghua, there are asymmetries in the use of both, as well as in Qingxu dialect, which has not been involved in previous studies, but we see that "Lai" is regarded as a modal auxiliary in previous studies.The use of "come" as a modal auxiliary is almost the same as that of "come" as a state of affairs auxiliary, but it merely amplifies the tone in which the word "come" can be expressed.The modal auxiliary mentioned in this paper is completely different from the situation auxiliary.On the basis of previous studies, this paper explores the unique features of the final auxiliary word "Lai" in Qingxu dialect.
【學位授予單位】:哈爾濱師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H172.2
【相似文獻】
相關(guān)期刊論文 前10條
1 丁加勇;漢語方言句末“著”的類型學考察[J];常德師范學院學報(社會科學版);2003年01期
2 齊力;;現(xiàn)代漢語規(guī)范問題學術(shù)會議概況[J];科學通報;1955年12期
3 師為公;銅山方言若干詞語探源[J];蘇州科技學院學報(社會科學版);1986年01期
4 崔榮昌;編地方志中有關(guān)方言志的幾個問題[J];文史雜志;1986年03期
5 阿爾斯蘭·阿不都拉;現(xiàn)代維吾爾語哈密方言初探[J];新疆師范大學學報(哲學社會科學版);1986年02期
6 汪彭齡;;略談倫敦方言的發(fā)音[J];常州工學院學報;1988年03期
7 黃尚軍;蜀方言、麻城話與成都話[J];文史雜志;1992年06期
8 陳淑靜;;平谷方言的兩種構(gòu)詞方式[J];方言;1992年04期
9 李梅;隆昌方言表示形容詞程度的幾種方法[J];內(nèi)江師范學院學報;1993年01期
10 張玉來;;方言音韻學研究小史[J];山東師范大學學報(人文社會科學版);1993年01期
相關(guān)會議論文 前10條
1 張斌;;全球化與本土化的張力——后殖民視野中的方言電視劇[A];中國與世界影視文化多樣性的現(xiàn)實與前景——中國高等院校影視學會第十一屆年會暨第4屆中國影視高層論壇論文集[C];2006年
2 王建莉;;內(nèi)蒙古涼城方言中的古語詞選釋[A];中國訓詁學研究會2010年學術(shù)年會論文摘要集[C];2010年
3 汪啟明;;中上古蜀語與相鄰方言的接觸[A];中國訓詁學研究會2010年學術(shù)年會論文摘要集[C];2010年
4 王莉;崔效義;李敬陽;馮祖yN;;方言性偽裝語音的聲學特征研究[A];新世紀的現(xiàn)代語音學——第五屆全國現(xiàn)代語音學學術(shù)會議論文集[C];2001年
5 張PrPr;;湘語祁陽方言中塞音聲學性質(zhì)的幾個觀察[A];第九屆中國語音學學術(shù)會議論文集[C];2010年
6 江道昒;;我縣方言與推廣普通話[A];福建省語言學會2002年學術(shù)年會論文集[C];2002年
7 陳海倫;;基于聲調(diào)的方言識別法構(gòu)想[A];第七屆全國人機語音通訊學術(shù)會議(NCMMSC7)論文集[C];2003年
8 李榮寶;陳素梅;李光澤;王幼琨;;方言對兒童標準語語音意識發(fā)展的影響[A];第四屆全國認知語言學研討會論文摘要匯編[C];2006年
9 張程;曹文;;阜新方言單字調(diào)的實驗研究[A];第九屆中國語音學學術(shù)會議論文集[C];2010年
10 邱尚仁;;南城方言特殊語匯的兩大特征[A];江西省語言學會第五屆會員大會暨2002年學術(shù)年會論文集[C];2002年
相關(guān)重要報紙文章 前10條
1 記者 朱章安 通訊員 g
本文編號:1727233
本文鏈接:http://sikaile.net/wenyilunwen/yuyanxuelw/1727233.html